(Noun) marnotrawstwo, marnotrawienie; wykruszanie się, marnotrawstwo; biznes straty; wybrakowana produkcja;
n U straty
ubytek
marnotrawstwo
marnotrawstwo, straty, ubytek, odpady, odpadki, braki
wykruszanie się
'weIstIdZn Ubytek naturalny (pracowników)
stopniowa redukcja pracowników poprzez niezastępowanie odchodzących nowymi The job cuts began to take effect from May 1 as natural wastage (Zwolnienia pracowników zaczęły wchodzić w życie od 1 maja, częściowo jako ubytek naturalny) - Exeter Express and Echo (2002)
n 1. strata 2. marnotrawstwo 3. wykruszanie się (np. pracowników, studentów)
n 1. marnotrawstwo 2. straty
strajkować
odpadki pl
n marnotrawstwo
zbior. straty
STRATA
UBYTEK
MANKO
BRAKORÓBSTWO
ODPADKI
odpadki
straty, ubytki
marnotrastwo~, energy marnotrawstwo energii~, resource marnotrawstwo zasobów
marnowanie
marnotrawstwo; zanik
~, apalling - straszne marnotrawstwo
~, energy - marnotrawstwo energii
~, materiel - marnotrawstwo sprzętu wojennego
~ of raw materials - marnotrawstwo surowców
~, prodigal - rozrzutne marnotrawstwo
~, resource - marnotrawstwo zasobów
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed.
To niedopuszczalne i niemoralne. Tak nie może być.
It is difficult to say at the moment what the level of energy wastage is in the European Union.
Trudno jest także powiedzieć, jaki jest w Unii Europejskiej obecny poziom strat energii wskutek marnotrawstwa.
Of course there is wastage, but people are also being recruited to the public sector in various forms.
Oczywiście marnotrawstwo ma miejsce, ale w sektorze publicznym ludzie są również zatrudniani w różnych formach.
The European Union must take urgent measures to resolve the two issues of excessive water consumption and water wastage.
Unia Europejska musi podjąć pilne działania zmierzające do rozwiązania dwu kwestii - nadmiernego zużycia i marnotrawstwa wody.
What also matters a great deal to us is to put an end to the wastage that is occurring everywhere in the existing network structures.
Zależy nam również na ukróceniu marnotrawstwa, tak powszechnego w obecnych strukturach sieciowych.
Of course there is wastage, but people are also being recruited to the public sector in various forms.
Oczywiście marnotrawstwo ma miejsce, ale w sektorze publicznym ludzie są również zatrudniani w różnych formach.
It is difficult to say at the moment what the level of energy wastage is in the European Union.
Trudno jest także powiedzieć, jaki jest w Unii Europejskiej obecny poziom strat energii wskutek marnotrawstwa.
This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed.
To niedopuszczalne i niemoralne. Tak nie może być.
What also matters a great deal to us is to put an end to the wastage that is occurring everywhere in the existing network structures.
Zależy nam również na ukróceniu marnotrawstwa, tak powszechnego w obecnych strukturach sieciowych.
This case has also demonstrated that energy wastage must be reduced and the emphasis gradually placed on renewable energy.
Ten przypadek pokazał również, że konieczne jest ograniczenie marnotrawstwa energii oraz stopniowe położenie nacisku na energię odnawialną.
The European Union must take urgent measures to resolve the two issues of excessive water consumption and water wastage.
Unia Europejska musi podjąć pilne działania zmierzające do rozwiązania dwu kwestii - nadmiernego zużycia i marnotrawstwa wody.
However, this is also because different policy areas are concentrated in the cities, including energy wastage, reducing energy consumption, energy use, transport and social problems.
Drugim powodem jest również to, że różne obszary polityki, w tym starty energii, zmniejszenie zużycia energii, wykorzystanie energii, transport i problemy społeczne, koncentrują się w miastach.
The aim of this directive is to increase this rate and to stop wastage, but it is also a question of making producers more responsible.
Celem niniejszej dyrektywy jest zwiększenie tego wskaźnika i zahamowanie marnotrawstwa; chodzi jednak również o większą odpowiedzialność po stronie producentów.
All of these appliances - computers, televisions, mobile phones and household appliances - also result in the wastage of what are at times scarce raw materials.
Cały ten sprzęt - komputery, telewizory, telefony komórkowe i sprzęt gospodarstwa domowego - powoduje również marnotrawstwo tego, co niekiedy należy do rzadkich surowców strategicznych.
in writing. - (DE) We have struggled to get the wastage and misuse of money under control ever since the EU began.
na piśmie. - (DE) Od czasu utworzenia Unii Europejskiej walczymy o poddanie kontroli marnotrawienia i niewłaściwego wykorzystania pieniędzy.
The Socialist heavy-industry facilities and tower blocks that are home to hundreds of thousands and which are so characteristic of the region have become symbols of energy wastage.
Socjalistyczne budynki i wieżowce przemysłu ciężkiego bardzo charakterystyczne w tych regionach, które są domem dla setek tysięcy ludzi, stały się symbolem marnotrawienia energii.
Current wastage levels of up to 50% in the overall production chain, and the disproportionate growth in freight transport, are not factors compatible with ensuring the security of food supply.
Obecny poziom marnotrawstwa sięgający 50 % ogólnego łańcucha produkcji oraz nieproporcjonalny rozwój transportu towarowego to czynniki, które nie sprzyjają zapewnieniu bezpieczeństwa dostaw żywności.
As a result, the core of today's problems consists in bureaucracy, wastage of billions of euros and - yes - mistakes in the political recruitment of Europe's elites.
W rezultacie istotą dzisiejszych problemów jest biurokracja, marnowanie miliardów euro oraz - jak najbardziej - błędy w politycznym doborze europejskich elit.
Furthermore, as leakages from pipes result in much wastage, I suggested that Member States could use the Structural Funds to improve and renew existing infrastructure and technology.
Ponadto, ponieważ wycieki z rur prowadzą do znacznego marnotrawstwa, sugeruję, żeby państwa członkowskie mogły wykorzystywać fundusze strukturalne w celu doskonalenia i odnawiania istniejącej infrastruktury.
It will put an end to the wastage of funds, estimated at almost EUR 400 000 per year, which results from the coexistence of national patents and European patents.
Zakończy się marnotrawienie pieniędzy - szacowane na prawie 400 tysięcy euro rocznie - wskutek istnienia patentów zarówno krajowych, jak i europejskich.
The case of H1N1 influenza highlighted flawed risk management at a global level, mainly due to the inadequate correlation between the levels of alert and the actual dangers, the consequences of which entailed a large wastage of funds.
Sytuacja z grypą H1N1 ukazała wadliwe zarządzanie ryzykiem na szczeblu globalnym, przede wszystkim ze względu na niewłaściwą korelację między stopniem alarmu a faktycznym zagrożeniem, skutkiem czego były olbrzymie straty finansowe.
In the statement explaining her report, Mrs Gurmai writes, 'Ever-increasing road traffic generates serious social and environmental problems: congestion of road networks and urban areas, damage to the environment and to public health, energy wastage, accidents and, above all, the needless loss of lives'.
W zdaniu objaśniającym do sprawozdania pani poseł Gurmai pisze: "Coraz większy ruch uliczny powoduje poważne społeczne oraz środowiskowe problemy: zatory w sieciach drogowych oraz na obszarach miejskich, niszczenie środowiska naturalnego oraz zdrowia publicznego, marnotrawienie energii, wypadki, a co najgorsze, bezsensowne wypadki śmiertelne”.