Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) z wdzięcznością; na szczęście; dzięki Bogu; szczęśliwie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

na szczęście, szczęśliwie, z ulgą

Nowoczesny słownik angielsko-polski

z wdzięcznością

z ulgą

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

szczęśliwie

Słownik religii angielsko-polski

dziękczynnie adv

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Dzięki Bogu, niemowle było już wyciągnięte - matka i dziecko przeżyły.

TED

This is a complex issue, which the Commission thankfully analysed in detail in its Communication of 23 May 2008.
Jest to skomplikowana kwestia, którą Komisja szczegółowo przeanalizowała w swoim komunikacie z 23 maja 2008 r.

statmt.org

Thankfully nobody wanted the dominated option.
To znaczy, że nasi studenci potrafią czytać.

TED

Thankfully, there isn't any audio to go with this.
Całe szczęście, że nie ma do tego głosu.

TED

And back in the '60s, they used to teach student radiographers to take X-rays, thankfully not on you and I, but on dead people.
Nazywa się Frieda i już się rozpada, bo jest stara i delikatna.

TED

thankfully there are places to stay, interesting food to eat, the monastery to visit.

www.guardian.co.uk

(Ledare, for the record, is a charming, well-balanced individual, and the book does work, in an albeit disturbing way, as a fractured chronicle of a thankfully singular strain family dysfunction.

www.guardian.co.uk

thankfully today, accents of all kinds are, quite rightly, more acceptable.

www.guardian.co.uk

Survival's director, Stephen Corry, added: "The era when mining companies could get away with destroying those in their path with impunity is thankfully drawing to a close.

www.guardian.co.uk

Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Na szczęście, te czasy już minęły, więc przejdę do mojego pytania.

But thankfully, three was a magic number at home on a good day.
Ale naszczęście trójka była magicznym numer w domu jeśli mieliśmy szczęście.

Let's just say their time has, thankfully, come and gone.
Po prostu powiedzmy, że ich czas, na szczęście przeminął.

The Commission has thankfully indicated in its progress report that this is a problem.
Komisja zaznaczyła na szczęście w swoim sprawozdaniu z postępu, że taki problem istnieje.

Well, thankfully, while you have been walking up and down the earth,
Cóż, szczęśliwie, kiedy wy maszerowaliście sobie w tę i z powrotem.

Thankfully, he doesn't like to play without his underwear.
Na szczęście nie gra bez bielizny.

Thankfully, a local support group was at hand and offered help to Sean and his parents.
Na szczęście pomoc Seanowi i jego rodzicom zaproponowała lokalna grupa wsparcia.

Thankfully, the rapporteurs have addressed some of these issues here this evening.
Na szczęście sprawozdawcy podnieśli niektóre z tych kwestii dzisiejszego wieczoru.

Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography,that allows us to do this.
Na szczęście, mamy nową maszynę, magnetoencefalograf, któryna to pozwala.

Thankfully I didn't have to dispose of the body.
Na szczęście, nie musiałam pozbywać się ciała.

Thankfully, you don't need me at all. So okay.
Szczęśliwie mnie już nie potrzebujecie więc...

Thankfully, as the sun rises, a degree of normality returns.
Na szczęście kiedy słońce wstaje. Wszystko wraca do normy.

And thankfully, he saved you from your own stupidity.
I na szczęście uchronił cię przed twoją własną głupotą.

Thankfully, this proposal was today rejected by the majority of the Member States.
Na szczęście propozycja ta została dziś odrzucona przez większość państw członkowskich.

Thankfully, he died of hypoxia Within seconds, which was a good thing
Na jego szczęście zmarł na skutek hipoksji w przeciągu kilku sekund, co było dobre

Thankfully, he is alive and currently in stable condition.
Na szczęście prezydent żyje i jego stan jest stabilny.

Now, thankfully, as it turns out, there is a guy out there.
Teraz na szczęście okazało się, że istnieje taki facet.

Thankfully the Committee on Budgets has also accordingly undertaken to do this.
Na szczęście Komisja Budżetowa także podjęła się tego, by tak zrobić.

Women who have experienced discrimination need only go to court, where they will win their case, as demonstrated in many cases in my country, thankfully.
Kobiety, które doświadczają dyskryminacji muszą jedynie iść do sądu, gdzie wygrają sprawę, na co wskazują liczne takie przypadki w moim kraju, na szczęście.

Thankfully, there has not been any problem.
Na szczęście, nie ma żadnych problemów.

Yes, it was only a mild one, thankfully.
Tak, na szczęście był łagodny.

Thankfully, on my way to a problem.
Na szczęście, na drodze do kłopotów.

Thankfully they didn't know who I was.
Nie zorientowali się, kim jestem.

Thankfully, the European Union learned lessons from this and set down limit values for similar disasters.
Na szczęście Unia Europejska wyciągnęła z tego wnioski i ustanowiła dopuszczalne wartości mające zastosowanie w przypadku kolejnych takich katastrof.

Thankfully, we have now come to the point where we can afford to cast our attention towards more ambitious goals.
Na szczęście znaleźliśmy się w punkcie, w którym możemy pozwolić sobie skierować naszą uwagę na ambitniejsze cele.

Thankfully, most of these have failed to detonate.
Na szczęście większość z nich nie wybuchła.

Thankfully, the amazing talking horse was rescued and safely returned to the meat department:
Bogu dzięki, wspaniały gadający koń został uratowany i bezpiecznie zwrócony do departamentu mięsa.

Thankfully, there's been no media circus yet.
Szczęśliwie nie było tam jeszcze mediów.

Yang threatened my patient with a colostomy that thankfully will not be necessary,
Yang chciała leczyć moją pacjentkę workiem kolostomijnym który na szczęście nie bedzie potrzebny.

Thankfully, visa facilitation will finally create some breathing space, and this is something which we in Parliament have long been campaigning for.
Na szczęście ułatwienia wizowe w końcu pozwolą Serbom swobodniej odetchnąć i jest to rzecz, o którą Parlament długo walczył.

Thankfully, we both keep it clean.
Na szczęście oboje się myjemy.

Thankfully, we had our good witch.
Naszczęście mamy naszą dobrą czarownicę.

The possibility of pests destroying a whole year's harvests is, thankfully, a thing of the past in Europe.
Na szczęście zagrożenie zniszczeniem całorocznych zbiorów przez szkodniki należy w Europie do przeszłości.

Thankfully, the bishop's address was short.
Na szczęście, adres biskupa był krótki.

Thankfully, not against you.
Na szczęście, nie przeciwko tobie.

Thankfully, this extension has been returned to the consultation process and has been amended, which is a very welcome move.
Na szczęście te rozszerzone definicje zostały z powrotem skierowane do konsultacji i zmienione, co należy przyjąć z zadowoleniem.

We have just come from a meeting, thankfully, with Commissioner Rehn, who was very obliging with us.
Na szczęście właśnie wróciliśmy ze spotkania z komisarzem Rhenem, który był dla nas bardzo uprzejmy.

Thankfully, his brain survived relatively unscathed.
Na szczęście jego mózg ocalał, jest praktycznie nietknięty.

Thankfully, I know plenty.
Na szczęście ja wiem dużo.

Thankfully, however, my amendment to lift the de minimis criteria, and those amendments to allow chaptalisation have been accepted by Parliament.
Szczęśliwie jednak moja poprawka w sprawie zniesienia kryteriów de minimis oraz poprawki dotyczące szaptalizacji zostały przez Parlament przyjęte.

Obviously and thankfully, in Ireland we do not experience the severity of the fires that our southern European colleagues do.
W Irlandii, co oczywiste, nie mamy na szczęście do czynienia z taką intensywnością pożarów, z jaką muszą się mierzyć nasi koledzy z południa.

Now, thankfully, we're the much less intimidating...
Teraz jesteśmy o wiele mniej odrzucający.

This is a complex issue, which the Commission thankfully analysed in detail in its Communication of 23 May 2008.
Jest to skomplikowana kwestia, którą Komisja szczegółowo przeanalizowała w swoim komunikacie z 23 maja 2008 r.

And thankfully, it's preserved and intact.
I na szczęście, zachowało się nietknięte.

However, it must be said that executions by the dreaded and most barbaric method of stoning appear, thankfully, to be coming to an end.
Jednakże należy powiedzieć, że na szczęście wydaje się, iż Iran znosi egzekucje wykonywane najstraszliwszą i najbardziej barbarzyńską metodą kamieniowania.

Mr President of the Commission, you have, thankfully, been requested to deal with the details of the June summit.
Panie przewodniczący Komisji, na szczęście wezwano pana do zajęcia się szczegółami czerwcowego szczytu.

The thankfully small number of times their deployment is required made it clear that a derogation from the maximum working week is necessary in their case.
Szczęśliwie niewielka liczba sytuacji, w których muszą interweniować, jasno wskazuje, że w ich przypadku niezbędne jest odstępstwo od maksymalnego czasu trwania tygodnia pracy.

The aggressive pursuit of politically motivated cases has, thankfully, failed to materialise, which was one of the big worries of our American allies.
Na szczęście nie doszło do agresywnego ścigania spraw umotywowanych politycznie, czego najbardziej obawiali się nasi amerykańscy sojusznicy.

Thankfully, the EP and the Commission see that we are being unjustly and unfairly treated.
Na szczęście PE i Komisja widzą, że jesteśmy traktowani niesprawiedliwie.

This is in the common interest of all of us, and thankfully it is in the interest of the entire European Union.
Leży to we wspólnym interesie nas wszystkich i - na szczęście - w interesie całej Unii Europejskiej.