Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) okropnie, strasznie, potwornie; szalenie, niemożliwie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv (extremely) niezwykle, szalenie, strasznie, niemożliwie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

straszliwie, okropnie

Nowoczesny słownik języka angielskiego

okropnie, strasznie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

cholernie

szalenie

przerażająco

niesamowicie

Słownik zwrotów brytyjskiego angielskiego

'ter@bliadv Strasznie; ogromnie; szalenie I'm terribly sorry to have kept you waiting (Strasznie przepraszam, że musiała pani czekać) - Student University of Leeds (1999) We were terribly worried (Strasznie się martwiliśmy) - Student University of Exeter (1999) It's terribly important for you to do it diplomatically (Jest ogromnie ważne, żebyście to zrobili w sposób dyplomatyczny) - Student University of Exeter (1999)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEMOŻLIWIE

Słownik internautów

strasznie, okropnie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

brzydko

nieudolnie

okropnie

strasznie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The European Union should not be so terribly afraid of the subject of climate change.
Unia Europejska nie powinna tak bardzo bać się tematu zmian klimatycznych.

statmt.org

That may have saved the writers, but it didn't really save the surgeons terribly much.
Uratowano wtedy renomę pisarzy, ale nie za bardzo oszczędzono chirurgów.

TED

How they got there turns out not to be terribly critical in predicting.
ale gdy już wiemy, jaką mają pozycję, martwimy się tym, jaką pozycję zajmą w przyszłości.

TED

The whole thing, however, is moving at a terribly slow and tiring pace.
Jednakże cała sprawa posuwa się naprzód w niezwykle żółwim i męczącym tempie.

statmt.org

Mrs Tomaszewska, I am terribly sorry that your vote was not counted.
Pani poseł Tomaszewska! Ogromnie mi przykro, że pani głos nie został policzony.

statmt.org

"We deliberately placed it on a general medical ward because what tends to happen is you get a logjam of elderly people who have something not terribly serious wrong with them, but they can't cope on their own at home so there's nowhere to place them," says Brand.

www.guardian.co.uk

I was terribly thirsty, and I couldn't feel my legs.

www.guardian.co.uk

Rather than a storybook ending for any one of Nike's heroes, what we have here is a case study of what happens when hype goes terribly awry.

www.guardian.co.uk

I was terribly thirsty, and I couldn't feel my legs.

www.guardian.co.uk

Would you mind terribly if I just tried one more idea before we leave?
Bardzo będziesz miała przeciwko, jeśli wypróbuję jeszcze jeden pomysł zanim wyjdziemy?

It must be terribly hard for you without your mother.
Musi ci być ciężko bez matki.

Be terribly cold for you when this is all over.
Bądź bardzo oziębły dla siebie, kiedy to wszystko się skończy.

It was terribly hard on the road during the day.
Była okropnie ciężka zwłaszcza w dzień.

Doesn't mean I'm not terribly concerned that your wife just died.
Co nie oznacza, że nie jestem strasznie zmartwiona tym, że twoja żona właśnie zmarła.

The women in your life will only be terribly hurt.
Kobiety w twoim życiu będą jedynie cierpiały.

How would you like to do something difficult and terribly dangerous?
Tak? - Chciałbyś zrobić coś trudnego i strasznie niebezpiecznego?

My wife, you know, was not a terribly happy woman.
Moja żona, wie pan, nie była szczęśliwa.

But something went terribly wrong, and his soul never made it back.
Ale coś nie wyszło. Jego dusza nie powróciła.

Would you be terribly disappointed if I didn't come tonight?
Będziesz bardzo rozczarowana, jeśli dziś nie przyjdę? Nie, skąd!

Well, this is terribly interesting, but I am due in court.
To bardzo interesujące, ale musze lecieć do sądu.

Paris is a terribly city, and I don’t even have a light.
Paryż to straszne miasto, a nawet nie mamy światła.

We miss him terribly, but it sure has been nice spending time with you.
Okrutnie za nim tęsknimy, ale jest nam niezmiernie miło, że ty postanowiłeś wpaść.

You know, for someone so very young, you're terribly wise.
A to odmiana. Jak ktoś tak młody może być tak mądry?

There are still so many things that today I feel terribly guilty about inside.
Jeszcze jest tyle rzeczy przez, które ciągle czuję się straszliwie winny.

Peter who hasn't answered because something has gone terribly wrong?
Piotr, który nie odpowiedział bo coś poszło bardzo źle ?

I'm sorry to say I have some terribly sad news.
Przykro mi, ale mam strasznie smutną wiadomość.

I suppose, if it worked, but that night, something went terribly wrong.
Tak sądzę, o ile zadziała, ale tamtej nocy coś poszło nie tak.

Your mom would never say it, but she missed you terribly.
Twoja mama nigdy by tego nie powiedziała, ale strasznie za tobą tęskniła.

I must have said something that gave you a terribly wrong impression.
Musiałam powiedzieć coś, co wywarło na Tobie całkowicie błędne wrażenie.

I suddenly had the feeling that you were terribly unhappy.
Nagle odniosłem wrażenie, że jesteś nieszczęśliwa.

I guess I'm terribly guilty, against my will, of course.
Jestem potwornie winny, wbrew mej woli.

We do not have cash, and I am terribly hungry.
Nie mamy kasy, a ja jestem diabelnie głodny.

He's on such a terribly high level, and I feel so worthless.
On jest na takim strasznie wysokim poziomie, a ja czuję się tak bezwartościowa.

I'm terribly sorry, but could you help me clean out the tube?
Staszek... Staszek, strasznie cię przepraszam, ale czy mógłbyś mi przepchnąć wannę?

I'm terribly sorry, sir. I know how difficult this must be.
Bardzo mi przykro Ja wiem jak ciężkie to musi dla pana być.

You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things.
Musi być pan strasznie dobry w znajdywaniu różnych rzeczy.

Our progress at night was halted by a terribly bad road.
Nasz postęp w nocy został zatrzymany, droga jest strasznie zła.

Is there anything so terribly wrong about making a decision and wanting to hurry?
Czy jest coś złego w tak szybkim podejmowaniu decyzji?

I wonder, my dear, if you would mind terribly doing me a favor?
Zastanawiam się, moja droga... czy zechciała byś oddać mi przysługę?

Not to address these problems would be terribly wrong.
Ogromnym błędem byłoby zaniechanie rozwiązania tych problemów.

And you're wrong to think your mother didn't suffer terribly over that whole affair.
A ty mylisz się myśląc, że twoja matka nie cierpiała przez tą całą sprawę.

No, I meant it was terribly sad because you're so unhappy now.
Nie, chcialem powiedziec, ze to smutne, bo jest pani teraz taka nieszczesliwa.

And at the risk of sounding terribly arrogant, I think you're right.
I ryzykując, że zabrzmię okropnie arogancko, uważam, że masz rację.

You're a terribly boring, normal person and I'm a great artist.
Jesteś strasznie nudną, zwykłą osobą a ja jestem wielką artystką.

So I was, like many others, terribly shocked when we heard what had happened - or slowly experienced the reality.
Dlatego, jak wiele innych osób, doznałam szoku, gdy usłyszałam, co się stało - lub gdy powoli dochodziła do mnie rzeczywistość.

If anybody thinks it can continue like that in the 21st century then they are simply terribly mistaken.
Jeśli ktoś myśli, że te liczby mogą nadal tak rosnąć w XXI wieku to po prostu okrutnie się myli.

We may not even be terribly far from it.
Możemy nawet nie być tak strasznie daleko od tego.

Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry, but we have a problem.
Proszę państwa, bardzo mi przykro, ale mamy problem.

I'm terribly rich and I live five minutes away.
Jestem okropnie bogaty i mieszkam 5 minut stąd.

Oh, I am terribly sorry, that was clumsy of me.
Oh, jest mi strasznie przykro, że byłem niezdarny.

My daughter is planning a very foolish action, and she'll be terribly punished.
Moja córka planuje coś bardzo głupiego i czeka ją za to surowa kara.

It's terribly difficult for me to reach the table.
Jest mi strasznie trudno dosięgnąć stołu.

It didn't take me terribly long to find this.
Nie zajęło mi zbyt długo znalezienie tego.

Terribly insensitive of you to dump me and go back home!
Jesteś strasznie nieczuła, żeby mnie rzucić i wrócić do domu!

You must join me in the council today, or I shall be terribly bored.
Musisz dołączyć do mnie dziś w naradzie inaczej będę strasznie się nudzić.

I am terribly sorry everybody. This does happen from time to time.
Strasznie wszystkich przepraszam, zdarza się to od czasu do czasu.

It would be terribly rude, asking someone if money is theirs.
To byłoby bardzo niegrzeczne, pytać kogoś, czy pieniądze są jego.

With all respect, why is so many of them so terribly fat?
Z całym szacunkiem, ale czemu wśród nich jest tylu okropnych grubasów?

How they got there turns out not to be terribly critical inpredicting.
To, jak tam trafili, nie jest nam aż tak niezbędne doprzewidywania.