(Noun) geografia Teheran;
Teheran
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Such practices are a further stigma of shame on the governing authorities in Tehran.
Tego typu praktyki jeszcze bardziej kompromitują obecne władze w Teheranie.
It should also be clarified that fortunately there are no 'EU embassies' in Tehran.
Należy również wyjaśnić, że na szczęście w Teheranie nie ma ambasad UE.
The Iraqi Government should stop following the orders of the Mullahs in Tehran.
Iracki rząd powinien odmówić wypełniania rozkazów teherańskich mułłów.
We need a serious engagement in meaningful talks from Tehran's side.
Potrzebne nam poważne zaangażowanie Teheranu w znaczące rozmowy.
Go to Tehran, go to Tehran, cowards, cowards, cowards, cowards!
Jedźcie do Teheranu! Jedźcie do Teheranu, tchórze, tchórze, tchórze, tchórze!
I was in Tehran with your father during the revolution.
Bylam z twoim ojcem w Teheranie podczas rewolucji.
If it happens, we shoot our report and return to Tehran.
tylko Bóg potrafi. jeśli się zdąży, kręcimy reportaż i wracamy do Tehranu.
It has only provided Tehran with the necessary time to complete its nuclear programme.
Za sprawą tej polityki Teheran zyskał tylko czas potrzebny do zakończenia swojego programu jądrowego.
We all know what the regime in Tehran is capable of.
Wszyscy wiemy, do czego jest zdolny reżim w Teheranie.
They'll find you if you stay any longer in Tehran.
Znajdą Cię jeśli zostaniesz dłużej w Teheranie.
We need a serious engagement in meaningful talks from Tehran's side.
Potrzebne nam poważne zaangażowanie Teheranu w znaczące rozmowy.
Since that time I have had many meetings with the leaders of Tehran.
Odbyłem od tego czasu wiele spotkań z przywódcami Teheranu.
However, I have decided, together with the six countries involved in these negotiations, to go back to Tehran to meet its leaders.
Zdecydowałem jednak, wraz z sześcioma krajami zaangażowanymi w te negocjacje, wrócić do Teheranu, aby spotkać się z jego przywódcami.
The patience which the international community has shown in conducting dialogue with Tehran is now coming to an end.
Cierpliwość, jaką wykazała się do tej pory społeczność międzynarodowa w prowadzeniu dialogu z Teheranem, obecnie dobiegła końca.
The real criminals are the tyrants in Tehran and they will be held to account.
Prawdziwymi przestępcami są tyrani w Teheranie i zostaną oni pociągnięci do odpowiedzialności za swoje czyny.
We have to know, give or take a day, when finaIly return to Tehran.
Musze wiedzieć, dzień w ta lub w tamtą, Kiedy dokładnie wrócimy do Teheranu.
This depends, to a crucial degree, on who governs in Tehran.
To wszystko w ogromnej mierze zależy od tego, kto rządzi w Teheranie.
I would also like to tell you that I will be Tehran.
Chciałbym państwu także powiedzieć, że będę w Teheranie.
Such practices are a further stigma of shame on the governing authorities in Tehran.
Tego typu praktyki jeszcze bardziej kompromitują obecne władze w Teheranie.
Besides, the connection with Tehran's present hardline nuclear course is evident.
Ponadto oczywiste jest powiązanie z prezentowanym obecnie przez Teheran twardym kursem nuklearnym.
Turkey must spell out where it stands on the increasingly urgent issue of Tehran's nuclear programme.
Turcja musi określić swoje stanowisko w coraz bardziej palącej sprawie programu nuklearnego Teheranu.
What took place in Tehran is absolutely horrible.
To, co wydarzyło się w Teheranie jest niewątpliwie potworne.
Tehran already has rockets able to reach almost the whole of Europe, so why not help them produce just what we always wanted for Christmas.
Teheran ma już rakiety zdolne dotrzeć do prawie każdego miejsca w Europie, więc czemu nie pomóc im wyprodukować tego, co zawsze chcieliśmy dostać na Gwiazdkę?
We've got 800 people in Tehran who watch
Mamy w Teheranie 800 ludzi oglądających
We have also been very clear in our response to what we have seen happening on the streets of Tehran.
Niezwykle jednoznacznie zareagowaliśmy także na wydarzenia, których byliśmy świadkami na ulicach Teheranu.
In direct conjunction with this, we must make it clear to Tehran that these abuses are not to be tolerated and will have serious consequences.
W bezpośrednim związku z tym musimy wyraźnie zakomunikować Teheranowi, że te nadużycia nie będą tolerowane i spotkają się z poważnymi konsekwencjami.
From our city of Shiraz, we traveled to Tehran.
Z naszego miasta Shiraz, podróżowaliśmy do Teheranu.
Now they're asking me questions about the Amiri brothers, about Tehran.
A oni pytają mnie o braci Amiri? O Teheran?
My degree is from Chicago, not Tehran.
Mój stopień jest z Chicago, nie z Teheranu.
I remember on the way from Shiraz to Tehran,
Pamiętam, w drodze z Shirazu do Teheranu,
Tehran is the world capital.
Teheran jest jego światową stolicą.
As I experienced myself during my recent visit to Tehran, a very strong and active civil society exists in Iran.
Podczas mojej niedawnej wizyty w Teheranie miałem okazję przekonać się na własne oczy, że w Iranie istnieje bardzo silne i aktywne społeczeństwo obywatelskie.
That is just one of the many reasons why the European Union needs to have its own diplomatic representation in Tehran.
To jeden z wielu powodów, dla których Unia Europejska powinna mieć placówkę dyplomatyczną w Teheranie.
Europe must be consistent in promoting the universal value of human rights, for which many people are risking their lives on the streets of Tehran.
Europa musi konsekwentnie promować uniwersalną wartość praw człowieka, dla których ludzie na ulicach Teheranu narażają życie.
I have two brothers in Tehran
W Teheranie mam dwóch braci.
According to the Agency's estimates, Tehran has increased the number of uranium-enriching centrifuges by 34 times in less than three years.
Według szacunków Agencji, w okresie niespełna trzech lat Teheran zwiększył liczbę wirówek do wzbogacania uranu 34 razy.
It would be naive to believe that Tehran would not be able to put pressure on Europe.
Naiwnością byłoby sądzenie, że Teheran nie będzie w stanie wywrzeć nacisku na Europę.
Ms Beer, I particularly wish to commend the mission which you led last month to Tehran.
Pragnę szczególnie pochwalić misję do Teheranu, której przewodniczyła pani w poprzednim miesiącu.
In all likelihood, in the nearest future, Tehran will have nuclear warheads - it already has the missiles to deliver them.
Jest wielce prawdopodobne, że w najbliższej przyszłości Teheran będzie miał głowice jądrowe - już ma pociski do ich wystrzeliwania.
The Tehran regime is firmly opposed to change, with its suppression of demonstrations and arrest of the movement's leaders.
Reżim w Teheranie stanowczo sprzeciwia się zmianom, tłumiąc demonstracje i aresztując przywódców ruchu opozycyjnego.
I therefore believe it is important for the European Union to preserve and, where possible, maintain forms of dialogue with the government in Tehran.
Dlatego też wierzę, że ważne jest dla Unii Europejskiej, aby zachowała i utrzymała - tam, gdzie to możliwe - formy dialogu z rządem w Teheranie.
I think this is an occasion to remind public opinion that Tehran has become the world leader for the number of executions of juvenile offenders.
Myślę, że jest to dobra okazja, aby przypomnieć opinii publicznej, że Teheran zaczął prowadzić w liczbie egzekucji przeprowadzonych na młodocianych przestępcach.
We sometimes, therefore, have no choice but to resort to the so-called 'megaphone diplomacy' that Tehran claims to abhor and reject.
Dlatego też czasami nie mamy innej alternatywy, jak tylko uciec się do tak zwanej "dyplomacji przez megafon”, której Teheran nie znosi i którą odrzuca.
The Iraqi Government should stop following the orders of the Mullahs in Tehran.
Iracki rząd powinien odmówić wypełniania rozkazów teherańskich mułłów.
Renewed sanctions must now be targeted and must be extremely damaging to the regime in Tehran.
Wznowione sankcje należy teraz odpowiednio ukierunkować. Muszą one być miażdżące dla reżimu w Teheranie.
It is precisely Tehran's uncooperative stance that lends Iran's nuclear programme its suspicious air.
To właśnie brak współpracy ze strony Teheranu doprowadził do powstania atmosfery podejrzeń wobec programu jądrowego Iranu.
Focus, unless you wanna eat taboull In Tehran tonlght.
Skupcie się, chyba, że chcecie dziś jeść tabouli w Teheranie.
We have a special respect for those brave Iranian women who had a decisive role to play in the demonstrations following the elections in Tehran.
Szczególnym szacunkiem darzymy te odważne irańskie kobiety, które odegrały decydującą rolę w demonstracjach po wyborach w Teheranie.
Finally, I wish to show my support for the notion of establishing a European Union delegation in Tehran.
Na koniec chcę także wyrazić swe poparcie dla wniosku dotyczącego powołania delegacji Unii Europejskiej w Teheranie.
In fact, the European Union must make itself the spokesperson for a clear stance on the regime in Tehran.
Unia Europejska musi naprawdę stać się rzecznikiem wyraźnego stanowiska wobec reżimu w Teheranie.
It should also be clarified that fortunately there are no 'EU embassies' in Tehran.
Należy również wyjaśnić, że na szczęście w Teheranie nie ma ambasad UE.
By the way, these are the people who have exposed the Tehran secret nuclear programme and are opposing the terrorism-exporting regime by peaceful means.
Nawiasem mówiąc, są to ludzie, którzy zdemaskowali tajny program jądrowy Teheranu i pokojowymi sposobami sprzeciwiają się szerzącemu terroryzm reżimowi.
It is really important that the regime in Tehran must not succeed in breaking a broad common front even in this Chamber.
To ważne, aby reżimowi w Teheranie nie powiódł się plan złamania szerokiego wspólnego frontu nawet w tym Parlamencie.
A few years ago, I was astonished by public information on the powerful construction machinery that European Union companies are providing Tehran with.
Kilka lat temu zaskoczyła mnie publiczna informacja o olbrzymiej maszynerii budowlanej, którą dostarczały Teheranowi firmy z Unii Europejskiej.
Cherishing hopes for confidence building is not a realistic option any more, especially since Tehran has completely eroded its credibility regarding its nuclear programme.
Hołubienie nadziei na budowanie zaufania nie jest już realistyczne, szczególnie od kiedy doszło do całkowitej erozji wiarygodności Teheranu w kwestii jego programu jądrowego.