Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) równoznaczny z czymś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (equivalent) równoznaczy: a request ~ to a demand prośba równoznaczna z żądaniem

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(to) równoznaczny (z)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj równoznaczny (to sth - z czymś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

RÓWNOZNACZNY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

równowartościowy

równy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Taking the bill forward would be tantamount to returning Uganda to colonial conditions.
Kontynuowanie prac nad nim byłoby równoważne z powrotem Ugandy do warunków kolonialnych.

statmt.org

This is tantamount to using Beelzebub to exorcise the devil.
To jest to samo, co prosić Belzebuba, by egzorcyzmował diabła.

statmt.org

Banning it completely would be tantamount to denying that most smokers are in a state of dependency.
Całkowite jego zakazanie równałoby się zaprzeczeniu, że większość palaczy znajduje się w stanie uzależnienia.

statmt.org

In both cases, that would be tantamount to flogging a dead horse.
W obu przypadkach byłyby to daremne działania.

statmt.org

It is tantamount to mortgaging the future of the EU and undermining prospective discretionary spending beyond repair.
To tak, jak gdybyśmy zastawiali przyszłość UE - kompletnie rujnujemy w ten sposób przyszłe wydatki uznaniowe.

statmt.org

Nor is looking at images of naked children tantamount to murder.

www.guardian.co.uk

Any concession on providing budget details to Brussels ahead of submission at Westminster could spell trouble for David Cameron since eurosceptics would contend that this was tantamount to transferring powers from Britain to the EU, something that Cameron has promised not to do.

www.guardian.co.uk

At that time (from that distance at least), it seemed that being a playwright was tantamount to being a rock star.

www.guardian.co.uk

"It is tantamount to cleansing the poor out of rich areas - a brutal and shocking piece of social engineering," Cruddas added.

www.guardian.co.uk

What he did to the poor woman is tantamount to rape.
To, co uczynił tej biednej kobiecie, jest równoznaczne z gwałtem.

Withholding is tantamount to lying, and I can't have that in our relationship.
Ukrywanie prawdy jest równoznaczne z kłamstwem. Nie chcę tego w naszym związku.

In both cases, that would be tantamount to flogging a dead horse.
W obu przypadkach byłyby to daremne działania.

We could argue selective enforcement. Say it's tantamount to discrimination.
Można by się powołać na nierówne traktowanie równoznaczne z dyskryminacją.

Can't you see that resignation is tantamount to a confession of guilt.
Nie widzisz, że ta równa przyznaniu się do winy?

To state the contrary would be tantamount to sticking our heads in the sand.
Stwierdzenie czegoś innego byłoby równoznaczne z chowaniem głowy w piasek.

Taking the bill forward would be tantamount to returning Uganda to colonial conditions.
Kontynuowanie prac nad nim byłoby równoważne z powrotem Ugandy do warunków kolonialnych.

In a constantly changing world, inertia is tantamount to decline.
W ciągle zmieniającym się świecie, inercja jest równoznaczna z upadkiem.

Holding on to it is tantamount to theft, if not of the money then of the interest.
Nieoddawanie ich jest równoznaczne z kradzieżą, jeśli nie pieniędzy, to odsetek.

Increasing this average is tantamount to giving employers permission not to pay for overtime in future.
Wydłużenie tej średniej jest równoznaczne z daniem pracodawcom możliwości niepłacenia w przyszłości za pracę w nadgodzinach.

This is tantamount to the hangman's salary being paid by the victim!
To równoznaczne z pokrywaniem honorarium kata przez skazańca!

This would be tantamount to contracts between parties, between social agents, for instance.
Byłoby to równoznaczne z kontraktami między stronami, na przykład między czynnikami społecznymi.

This is tantamount to the systematic dismantling of amateur sport, even at school level.
Jest to równoznaczne z systematyczną likwidacją sportu amatorskiego, nawet na szczeblu szkolnym.

I mean, it's tantamount to saying they lied.
To by oznaczało, że zarzucamy im kłamstwo.

This is tantamount to using Beelzebub to exorcise the devil.
To jest to samo, co prosić Belzebuba, by egzorcyzmował diabła.

Three quarters of African countries have extremely harsh regulations on this issue, which are tantamount to discrimination.
Trzy czwarte krajów afrykańskich w tej sprawie ma bardzo surowe regulacje prawne idące w kierunku dyskryminacji.

Banning it completely would be tantamount to denying that most smokers are in a state of dependency.
Całkowite jego zakazanie równałoby się zaprzeczeniu, że większość palaczy znajduje się w stanie uzależnienia.

Victory attained through violence is tantamount to defeat, for it is momentary.
Zwycięstwo odniesione przemocą jest porażką w głębi samego siebie.

However, this is tantamount to an accusation of deception, fraud, and unjust enrichment on my part.
Przytoczony fakt jest jednak równoznaczny z oskarżeniem mnie o wprowadzanie w błąd, oszustwo i niesłuszne wzbogacenie się.

In my country, that is tantamount to encouraging assisted inactivity and to creating a powerful magnet for immigration.
W moim kraju jest to równoznaczne z zachęcaniem do wspomaganej bezczynności i tworzeniem warunków działających na imigrację jak potężny magnes.

If you view this situation as gambling with the health of consumers, then Internet sales are tantamount to Russian roulette.
Jeżeli postrzegają Państwo tę sytuację jako spekulowanie na zdrowiu konsumentów, sprzedaż przez Internet jest jak rosyjska ruletka.

This infrastructure is useful for capital, and it involves simultaneous privatisation, which is tantamount to speculation.
Infrastruktura ta jest użyteczna dla kapitału i wiąże się z jednoczesną prywatyzacją, co jest równoznaczne ze spekulacjami.

This is tantamount to rape.
Jest to równoznaczne z akceptacją gwałtu.

It also concluded that the siege of Gaza is tantamount to collective punishment of the 1.5m population, contrary to international law.
Stwierdzono też, że oblężenie Gazy jest równoznaczne ze zbiorową karą wymierzaną jej półtoramilionowej ludności, co jest sprzeczne z prawem międzynarodowym.

She said that, uh, withholding was tantamount to lying And that your relationship was better than that.
Mówiła, że ukrywanie tego było równoznaczne z kłamaniem... i że wasz związek stać na więcej niż to.

I vaguely remember When taking a Iong-held piss Was tantamount to a goddamn orgasm.
Nie pamiętam kiedy tak ostatnio zwlekałem z odlaniem się, ulga równa orgazmowi.

Withholding is tantamount to lying,
Ukrywanie prawdy jest równoznaczne z kłamstwem.

It is tantamount to mortgaging the future of the EU and undermining prospective discretionary spending beyond repair.
To tak, jak gdybyśmy zastawiali przyszłość UE - kompletnie rujnujemy w ten sposób przyszłe wydatki uznaniowe.

However, there are high-sea areas that are not covered by any fisheries organisation, which is tantamount to an encouragement to engage in destructive fishery activities.
Istnieją jednakże dalekomorskie obszary, które nie podlegają żadnej organizacji rybackiej, co jest równoznaczne z zachęcaniem do prowadzenia niszczycielskiej formy rybołówstwa.

This is a strong signal from Great Britain too, which is tantamount to powerful support for small and medium-sized enterprises from the world of finance.
To także ważny komunikat dla Wielkiej Brytanii, równorzędny z ogromnym wsparciem dla małych i średnich przedsiębiorstw ze strony świata finansów.

The stopping of EU funds will be tantamount to penalizing the Bulgarian people because of a political mafioso.
Wstrzymanie wypłaty funduszy unijnych będzie równoznaczne z ukaraniem narodu bułgarskiego z powodu politycznego mafiosa.

The ruinous fines being demanded on account of alleged tax evasion are disproportionate and are tantamount to censorship of the media.
Rujnujące grzywny, jakich władze domagają się w związku z rzekomym uchylaniem się od opodatkowania, są nieproporcjonalne i równoznaczne z cenzurą mediów.

Detaining these people indiscriminately in Sri Lanka is tantamount to a blatant violation of the norms of international law.
Masowe przetrzymywanie tych ludzi jest równoznaczne z rażącym pogwałceniem przez Sri Lankę norm prawa międzynarodowego.

lf worshipping my beauty... is tantamount to being insane, then I plead insanity
Jeśli uwielbienie dla mojej urody... Jest równoznaczne szaleństwu, będę bronić szaleństwa

Furthermore, the proposed provisions are tantamount to safeguarding these persons against any deportation, including deportation to another Member State, unless they have committed a serious offence.
Ponadto proponowane przepisy są równoznaczne z zabezpieczeniem tych osób przed deportacją, w tym do innego państwa członkowskiego, chyba że popełniły one poważne przestępstwo.

The rapporteur highlights the weakness of the EU's policy towards the Burmese junta, a weakness that is tantamount to appeasement.
Sprawozdawczyni podkreśla słabość polityki UE wobec junty w Birmie, słabość, która jest równoznaczna z polityką ustępstw.

This is tantamount to approving a project to bring Russian natural gas direct to Germany, bypassing Poland, thus preserving their supplies and never mind the rest of us.
Jest to równoznaczne z poparciem projektu transportu rosyjskiego gazu ziemnego bezpośrednio do Niemiec, z obejściem Polski, zachowując w ten sposób bezpieczeństwo dostaw dla nich, bez martwienia się o resztę.

Felix Ermacora, professor of international law and former UN rapporteur, even came to the conclusion in his 1991 legal report that the expulsion was tantamount to genocide.
Felix Ermacora, profesor prawa międzynarodowego i były sprawozdawca ONZ, w swoim sprawozdaniu prawnym z 1991 roku doszedł nawet do wniosku, że wypędzenie było równoznaczne z ludobójstwem.

Therefore, attacking this instrument at this point would be tantamount to an irresponsible attack against the effort of a Member State to try to fight organised crime and corruption.
W związku z tym atakowanie tego instrumentu w tym momencie byłoby równoznaczne z nieodpowiedzialnym atakiem przeciwko państwu członkowskiemu, które podejmuje wysiłki na rzecz walki ze zorganizowaną przestępczością i korupcją.

This is tantamount to an immoral payment for losses incurred through the unprincipled operations of financial institutions, with neither the institutions nor the actual managers bearing ultimate responsibility.
Takie działanie jest równoznaczne z nieetycznym pokrywaniem strat poniesionych w wyniku niegodziwych operacji podejmowanych przez instytucje finansowe, kiedy to ani te instytucje, ani ich kadra kierownicza nie ponoszą żadnej odpowiedzialności.

It is tantamount to approval of United States interference in Europe with the complicity of bodies such as SWIFT.
Jest ono równoznaczne z zatwierdzeniem wpływów Stanów Zjednoczonych w Europie przy udziale organów takich jak SWIFT.

Malaysia is thus violating its commitment to Resolution 8/8 of the UN Human Rights Council, which states that corporal punishment can be tantamount to torture.
Tym samym Malezja narusza swoje zobowiązanie wynikające z rezolucji 8/8 Rady Praw Człowieka ONZ stanowiącej, że kara cielesna może być równoznaczna z torturami.

To support the idea of obscure European harmonisation, particularly in relation to civil and family law, would be tantamount to denying the sacrifices made and the ground won over the centuries.
Popieranie niejasnej idei europejskiej harmonizacji, szczególnie w obszarze prawa cywilnego i rodzinnego, byłoby równoznaczne z zaprzepaszczeniem zdobytych jak dotąd z wielkim poświęceniem wielowiekowych osiągnięć.

Following the Council's lead would mean trampling the health of our workers underfoot and abandoning the precept of reconciling family and work, which would be tantamount to betraying social Europe!
Podążanie za Radą oznaczałoby deptanie zdrowia naszych pracowników oraz zarzucenie koncepcji godzenia rodziny z pracą, co byłoby tożsame ze zdradą Europy socjalnej!

According to witnesses, the situation is made worse by the fact that some people even have to provide urine samples during the checks, under conditions that are tantamount to an affront to human dignity.
Według świadków sytuacja pogarsza się, ponieważ w trakcie kontroli niektórzy kierowcy muszą nawet oddawać próbki moczu do analizy w warunkach urągających ludzkiej godności.

Furthermore, such a programme would not be acceptable to some of the Member States as it would be tantamount to a cutting back of the balancing out arrangement and also of the quotas.
Ponadto program taki byłby nie do przyjęcia dla niektórych państw członkowskich, gdyż byłby równoznaczny ze zmniejszeniem równowagi oraz kwot.

Not only is the chosen level of protection unsatisfactory, it is also tantamount to ignoring the reality of fraudulent practices, since these require a level of responsiveness that European legislation cannot offer.
Przewidziana ochrona jest niezadowalająca, a ustalanie jej na takim poziomie jest równoznaczne z ignorowaniem rzeczywistości, w której powszechnym zjawiskiem są oszukańcze praktyki, wymagające odpowiednich sposobów reagowania, których prawo europejskie nie może zaoferować.

I explained then that for us the Lamassoure report is tantamount to putting the cart before the horse, as we still do not have a valid transitional treaty, we still do not have a new treaty.
Wyjaśniłem wówczas, że naszym zdaniem sprawozdanie Lamassoure'a przypomina stawianie zaprzęgu przed koniem, gdyż nadal nie dysponujemy obowiązującym traktatem przejściowym, nadal nie mamy nowego Traktatu.

Firstly, on the issue of tax competition, we do not believe that the object ought to be to curb the principle of tax competition, for this would be tantamount to censuring the policies of certain Member States.
Po pierwsze, w odniesieniu do konkurencji podatkowej, nie uważamy, że celem powinno być ograniczenie zasady konkurencji podatkowej, ponieważ byłoby to równoznaczne z cenzurowaniem polityki prowadzonej przez niektóre państwa członkowskie.

Mr President, radical regime change, in the sense of the seizure of power by radical Islamic forces in Syria, Bahrain and Yemen, would be tantamount to outright disaster, both domestically and internationally.
Panie Przewodniczący! Radykalna zmiana reżimu, w sensie przejęcia władzy przez radykalne siły islamskie w Syrii, Bahrajnie i Jemenie oznaczałaby prawdziwą katastrofę w skali krajowej jak i międzynarodowej.