Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) dno morza;
on the seabed - na dnie morza;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dno morskie

Nowoczesny słownik języka angielskiego

dno morza

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dno oceanu

dno oceaniczne

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is releasing methane from the tundra, and could also release it from the seabed.
Powoduje uwalnianie metanu z tundry i może też uwalniać go z dna morskiego.

statmt.org

There is a great danger that weapons lying on the seabed will be raised.
Istnieje poważne niebezpieczeństwo poruszenia składowisk broni spoczywających na dnie.

statmt.org

The EU will certainly not be planting its flag on the seabed, as the Russians have done.
Oczywiście UE nie zatknie swojej flagi na dnie morza, jak robili to Rosjanie.

statmt.org

Countries are quarrelling and negotiating about how the seabed might be divided up.
Kraje kłócą się i negocjują potencjalne sposoby podziału dna morskiego.

statmt.org

It will be an environmental disaster, with PCBs, DDT and chemical pesticides on the seabed.
To będzie katastrofa dla środowiska z PCB, DDT i pestycydami chemicznymi na dnie.

statmt.org

What could happen with all the mines dumped on the seabed?
Co się stanie z minami zalegającymi na dnie morskim?

The seabed is used for observation of reefs and marine life.
Na dnie morza odbywać się będą obserwacje raf koralowych, morskiego życia.

There is a great danger that weapons lying on the seabed will be raised.
Istnieje poważne niebezpieczeństwo poruszenia składowisk broni spoczywających na dnie.

Countries are quarrelling and negotiating about how the seabed might be divided up.
Kraje kłócą się i negocjują potencjalne sposoby podziału dna morskiego.

Just think-- this was once the seabed of a prehistoric ocean.
Tylko pomyśl... To było dno prehistorycznego oceanu.

From an economic point of view, it is far better and three times cheaper to build an overland pipeline, rather than one on the seabed.
Z punktu widzenia ekonomicznego znacznie korzystniejsza i trzykrotnie tańsza jest budowa gazociągu lądem, a nie po dnie morza.

Gas pipelines are cheaper to lay on land than on the seabed.
Taniej jest wybudować gazociąg na lądzie niż na dnie morskim.

I attended a seminar a few weeks ago in Brussels which described new technology developed to get rare elements from the seabed.
Kilka tygodni temu wziąłem udział w seminarium w Brukseli, na którym opisywano nowe technologie opracowane w celu wydobywania metali ziem rzadkich z dna morskiego.

There is a probability that Malta has fossil-fuel reserves beneath its seabed.
Prawdopodobnie Malta ma pod dnem morza pokłady paliw kopalnych.

As a result of the analysis, the pipeline will be laid in the seabed with a covering of half a metre for about 20 km.
W wyniku analizy na odcinku około 20 kilometrów rurociąg zostanie ułożony na dnie morskim pod półmetrową pokrywą.

Now when Russia and Germany nevertheless construct a gas pipeline on the seabed directly between their two countries, they do this to isolate themselves.
Rosja z Niemcami budują jednak gazociąg na dnie morza, który ma bezpośrednio połączyć te dwa państwa, a czynią to, aby się odseparować.

The EU will certainly not be planting its flag on the seabed, as the Russians have done.
Oczywiście UE nie zatknie swojej flagi na dnie morza, jak robili to Rosjanie.

It is releasing methane from the tundra, and could also release it from the seabed.
Powoduje uwalnianie metanu z tundry i może też uwalniać go z dna morskiego.

Nitrogen and phosphorus take oxygen from the seabed and feed poisonous algae at the surface.
Azot i fosfor zabierają z dna morskiego (strefy przydennej) tlen i stanowią pożywkę dla trujących alg przy powierzchni.

Over 30 000 worried EU citizens have asked for assistance with regard to the proposal to construct a pipeline on the Baltic seabed.
To ponad 30 tys. pełnych obaw mieszkańców Unii zwróciło się o pomoc w związku z zamiarem realizacji gazociągu biegnącego po dnie Bałtyku.

The law defines the extent and limit of its territorial waters, its exclusive economic zone, and the rights of Portugal to the adjacent seabed.
Zakres i granice jej wód terytorialnych, jej wyłączną strefę ekonomiczną oraz prawa Portugalii do przyległego dna morskiego wyznacza prawo.

It will be an environmental disaster, with PCBs, DDT and chemical pesticides on the seabed.
To będzie katastrofa dla środowiska z PCB, DDT i pestycydami chemicznymi na dnie.

We think that we need to move forward and better document the seabed in each area, identifying where the vulnerabilities are, before indicating any maximum depth for deployment.
Sądzimy, że musimy postępować naprzód i lepiej zbadać dno morskie, w każdym obszarze identyfikując delikatne miejsca, przed wskazaniem jakiejkolwiek maksymalnej głębokości stosowania narzędzi.

Similarly, we need to distinguish between the different consequences of using the different gear, assessing their potential impacts on marine resources and the seabed through scientific fisheries research.
Podobnie, musimy dokonać rozróżnienia między poszczególnymi konsekwencjami wykorzystywania określonych narzędzi, ocenić ich potencjalny wpływ na zasoby morskie i dno morskie przez naukowe badania łowisk.

Furthermore, effective research relating to the mapping of the seabed and the natural resources of the oceans, especially in the light of climate change impacts, must be a priority.
Co więcej, skuteczne badania dotyczące odwzorowania dna morza i naturalnych zasobów oceanów, zwłaszcza w świetle oddziaływania zmian klimatycznych, muszą stanowić kwestię priorytetową.

I feel it is wrong that there has not been a detailed analysis of the precise environmental impact that dredging up 1 200 km of the seabed may have.
Źle się stało, iż nie przeprowadzono drobiazgowej oceny oddziaływania na środowisko potencjalnego naruszenia 1200-kilometrowego odcinka dna morskiego.

From an ecological point of view, the construction of a gas pipeline on the seabed threatens the whole Baltic Sea basin with disaster, and not just this basin.
Z punktu widzenia ekologicznego budowa gazociągu po dnie zagraża katastrofą całego basenu Morza Bałtyckiego i nie tylko.

The EU must learn the lessons of the Deepwater Horizon rig disaster and ensure that high security standards are adhered to in all oil exploration sites on the seabed.
UE musi wyciągnąć naukę z wypadku na platformie Deepwater Horizon i zapewnić przestrzeganie wysokich standardów bezpieczeństwa we wszystkich miejscach poszukiwania ropy naftowej w dnie morskim.

(DA) Mr President, the Baltic Sea is a very vulnerable sea, and Nord Stream will affect the seabed and biodiversity in the area.
(DA) Panie przewodniczący! Morze Bałtyckie jest bardzo wrażliwym morzem, a rurociąg Nord Stream naruszy dno morskie i bioróżnorodność w regionie.

Construction on the Baltic seabed is not a bilateral issue between Germany and Russia, since, if there is an ecological disaster, all the countries on the Baltic Sea would suffer.
Inwestycja na dnie Bałtyku nie jest bilateralną sprawą Niemiec i Rosji, gdyż w przypadku katastrofy ekologicznej ucierpią wszystkie państwa nadbałtyckie.

(PL) Mr President, at the meeting in Davos German Chancellor Angela Merkel called for the building of a gas pipeline from Russia to Germany on the Baltic seabed.
(PL) Panie przewodniczący! Kanclerz Niemiec - pani Angela Merkel - na spotkaniu w Davos wezwała do budowy gazociągu po dnie Bałtyku z Rosji do Niemiec.

The seabed in this area contains natural resources that the Republic of Cyprus has a legitimate right to exploit, in line with the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Dno morskie w tym obszarze zawiera zasoby naturalne, które Republika Cypru ma uzasadnione prawo eksploatować, zgodnie z Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawie morza.

So far, the United Nations Convention on the Law of the Sea and its Fish Stocks Agreement have been enough to regulate the extraction of natural resources in the Arctic sea area and on the seabed.
Jak dotychczas, Konwencja Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawie morza i jej porozumienie w sprawie stad ryb wystarczały, aby regulować pozyskiwanie zasobów naturalnych z obszaru Morza Arktycznego i z dna morskiego.

(PL) Mr President, what the Russians are doing is not at all surprising, as they do not belong to the European Union and have a vested economic interest in constructing the pipeline on the Baltic seabed and making it independent of intermediaries.
Panie Przewodniczący! Nie dziwię się Rosjanom, bo oni nie należą do Unii Europejskiej i mają interes gospodarczy w budowie rury na dnie Bałtyku i uniezależnieniu się od pośredników.

As it stands, this proposal interferes with the legitimate right of a Member State to make use of the natural resources present in the seabed of its exclusive economic zone and subsoil thereof, which is recognised in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
W obecnym brzmieniu wniosek jest sprzeczny ze słusznym prawem państwa członkowskiego do korzystania z zasobów naturalnych występujących na dnie morza w jego wyłącznej strefie ekonomicznej oraz pod nim, co uznano w Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza.