Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) na zewnątrz, zewnętrznie; pozornie, na pozór;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv (externally) zewnętrznie
(at sight) pozornie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zewnętrznie, pozornie, na pozór

Nowoczesny słownik angielsko-polski

na zewnątrz

na pozór

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POZORNIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
Także i wy z wierzchu zdacie się być ludziom sprawiedliwi; ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości.

Jesus Army

The Turkish authorities outwardly declare efforts to change but in the real world, there is little change in society.
Władze Turcji otwarcie deklarują wysiłki na rzecz zmian, jednakże w świecie rzeczywistym zachodzi niewiele zmian w społeczeństwie.

statmt.org

Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed.
Cóż, wkrótce czarna chmura uformowała się nad moją głową i oto jestem, zewnętrznie pełen sukces, ale wewnętrznie bardzo przygnębiony.

TED

for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
iżeście podobni grobom pobielanym, które się zdadzą z wierzchu być cudne, ale wewnątrz pełne są kości umarłych i wszelakiej nieczystości.

Jesus Army

outwardly Karen seemed committed to the idea of therapy, but as evidenced by her daily walking regimen, she was not as committed to making actual changes that would result in real progress.

www.guardian.co.uk

She looks outwardly cheery and robust, sitting in the sun outside the pub, but she frequently cries when she talks about Pierre, and keeping going is clearly a great struggle.

www.guardian.co.uk

Outwardly, perhaps, but inside me, I still want the same things.
Zewnętrznie, może, ale w środku wciąż chcę tych samych rzeczy.

Outwardly, we can already tell that the child has no pigmentation.
Właściwie już możemy powiedzieć, że dziecko nie ma pigmentu.

These values are also expressed outwardly, including, but not exclusively, through symbols.
Wartości te wyrażamy również na zewnątrz, w tym również przy pomocy symboli.

Are ye fantastical, or that indeed which outwardly you show?
Czy jesteście wytworem fantazji, czy tym, na co wyglądacie?

Our Raymond remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community.
Nasz Raymond pozostanie na pozór normalnym, produktywnym, trzeźwym i szanowanym członkiem społeczeństwa.

We want a Europe of solidarity, both inwardly and outwardly, starting with its southern and eastern neighbours.
Chcemy Europy solidarnej, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz, poczynając od południowych i wschodnich sąsiadów.

The Turkish authorities outwardly declare efforts to change but in the real world, there is little change in society.
Władze Turcji otwarcie deklarują wysiłki na rzecz zmian, jednakże w świecie rzeczywistym zachodzi niewiele zmian w społeczeństwie.

Tramps outwardly, but, inwardly, libraries.
Włóczędzy na zewnątrz, a w środku - biblioteki.

Outwardly saint,but from inside a Demon!?!
Na zewnątrz święty a w środku demon?

What we need instead is democratic legitimacy, a two-chamber system which will finally put an end to the nonsense of the Council, which is outwardly so pro-European, but internally makes decisions without democratic legitimacy, so that we can bring about true democracy in Europe.
Zamiast tego potrzebujemy demokratycznej legitymizacji, systemu dwuizbowego, który wreszcie położy kres bezsensowności Rady, która na zewnątrz jest tak proeuropejska, ale wewnątrz podejmuje decyzje bez demokratycznej legitymizacji, tak byśmy mogli stworzyć w Europie prawdziwą demokrację.