(Noun) pominięcie, opuszczenie, przeoczenie; zaniedbanie, luka;
glaring omission - rażące zaniedbanie;
n U
1. (leaving out) pominięcie.
2. C (neglection) zaniedbanie
opuszczenie, pominięcie, luka, przeoczenie
opustka
1. zaniedbanie n, zaniechanie n 2. pominięcie n
s opuszczenie, przeoczenie, zaniedbanie
n opuszczenie, przeoczenie, pominięcie
sin of omission - grzech zaniechania (zaniedbania)
POMINIĘCIE
PRZEOCZENIE
(neglecting to do something
leaving out or passing over something)
zaniedbanie, zapomnienie
zaniedbanie
zaniechanie
manslaughter by culpable omission: pozbawienie życia na skutek karygodnego zaniedbania
pominięcie; opuszczenie
~ of details - pominięcie szczegółów
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Part of this is due to errors and omissions; part to fraud and misappropriation.
Wynika to częściowo z błędów i zaniechań, częściowo zaś z oszustw i sprzeniewierzeń.
However, I regret one omission, which I feel could be prejudicial to consumer protection.
Ubolewam jednak nad pewnym pominięciem, które może moim zdaniem pogorszyć ochronę konsumentów.
There have, of course, been omissions; I am not going to list them here, they are well known.
Niewątpliwie wystąpiły pewne zaniedbania; nie zamierzam ich teraz wymieniać, wszyscy je znają.
Jonathan Ruppin at Foyles praised all six books for their "lightness of touch, which means the reader doesn't get bogged down in something worthy or dull" but said that omission of both Mitchell and Tsiolkas was "a real shock".
As it is now 65 years since the horrific event, the omission seems even more astounding.
And at the beginning of the book Anderson wished that he'd had the opportunity to write about some more countries than those he had discussed, but "I do not regret the omission of Britain, whose history since the fall of Thatcher has been of little moment".
I am ashamed to recall that I, too, joined in with the general air of dismissive bemusement, without having yet seen the film, an omission now rectified.
However, I have made a note of it and will make good the omission at the next opportunity.
Niemniej jednak odnotowałam to zaniedbanie i naprawię je przy najbliższej sposobności.
Personally, I believe they are essential and appropriate, but this omission in the law has not come about by chance.
Osobiście uważam, że są one istotne i odpowiednie, ale ich ominięcie w prawie nie jest wynikiem przypadku.
What about a certain lie by omission about you being in the Army?
A co o pewnym kłamstwie przez niemówienie mi o sobie w Armii?
I want to express my disappointment at the omission of this fundamental matter.
Wyrażam moje rozczarowanie z powodu pominięcia tego zasadniczego tematu.
I believe that there is time to remedy this omission, as I see it.
Uważam, że wciąż jest czas na naprawienie tego przeoczenia.
Lying by omission is still lying, and you suck at it.
Zatajenie to też kłamstwo, a ty jesteś w tym słaby.
Actually, it was more of an omission.
Właściwie to było bardziej jak opuszczenie.
There is an understanding of the sin of omission - responsibility for what we could and might have done but failed to do.
Zaczynamy rozumieć, że popełniliśmy grzech zaniedbania - odpowiedzialność za coś, co byliśmy w stanie i mogliśmy zrobić, ale nie zrobiliśmy.
But behind the fanfare was a glaring omission.
Lecz za fanfarami kryło się rażące przeoczenie.
This approach may result either in the duplication of some objectives, for example environmental protection, education and culture, or their omission in both areas.
Rezultatem takiego podejścia może być albo dublowanie niektórych celów albo ich pomijanie w obydwu działach (np. ochrona środowiska, edukacja, kultura).
The second serious omission is the euro.
Drugim poważnym zaniedbaniem jest kwestia euro.
I am therefore concerned about this very serious omission, which I hope Parliament will be able to put right.
W związku z tym niepokoi mnie ten poważny brak w strategii, który, mam nadzieję, Parlament zdoła uzupełnić.
I am in favour of encouraging Member States which have not yet taken the necessary measures on their own initiative to remedy the omission now.
Jestem za zachęceniem państw członkowskich, które dotychczas nie przedsięwzięły z własnej inicjatywy niezbędnych środków, do naprawienia tego zaniedbania.
This is a very thoughtless omission, Leslie.
To bardzo nierozważne przeoczenie.
However, I regret one omission, which I feel could be prejudicial to consumer protection.
Ubolewam jednak nad pewnym pominięciem, które może moim zdaniem pogorszyć ochronę konsumentów.
The omission of definitions of a severity classification was a glaring hole in the whole proposal.
W całym wniosku rażącym brakiem było pominięcie definicji klasyfikacji stopnia dotkliwości.
This omission is a missed opportunity for the European Parliament to affirm its commitment to introduce such an instrument quickly.
Parlament Europejski zmarnował sposobność, by potwierdzić swoją determinację szybkiego wprowadzenia takiego instrumentu.
With one glaring omission.
Z jednym oczywistym pominięciem.
A huge omission.
To olbrzymie niedopatrzenie.
Therefore, the accusations of persecution for 'the accidental omission of a minor sum' are, to my mind, completely uncalled-for.
Dlatego zarzuty o prześladowanie za "przypadkowe pominięcie niewielkiej kwoty” są moim zdaniem zupełnie nie na miejscu.
A moment ago, the Member who spoke before me rightly spoke of Parliament's sins of omission in the previous term.
Przed chwilą mój przedmówca słusznie mówił o grzechach zaniechania Parlamentu zeszłej kadencji.
I agree with the rapporteur that this omission may affect a large proportion of the Ombudsman's staff, as the majority of posts granted are temporary.
Zgadzam się ze sprawozdawcą, że to zaniedbanie może dotyczyć znacznej części personelu zatrudnionego przez Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich, gdyż większość stanowisk to stanowiska tymczasowe.
I believe my Director-General has been in contact with Mrs Berès to try and explain this omission.
Jak sądzę, mój Dyrektor Generalny kontaktował się z panią poseł Pervenche Berès, aby wyjaśnić to zaniechanie.
Omission. Just lie by omission.
Pominięcie, kłam poprzez pominięcie.
We confidently assume, however, that this is the last such omission and that the same mistake will not be repeated in future legislative proposals from the Commission.
Jednakże ufnie zakładamy, że była to ostatnia pomyłka tego rodzaju, i taki błąd nie powtórzy się już w odniesieniu do przyszłych wniosków legislacyjnych Komisji.
So I would like to repair that omission and propose the very simple oral amendment: 'and the parliaments of the Member States'.
Chciałbym więc naprawić to przeoczenie i zaproponować bardzo prostą poprawkę ustną "i parlamentów państw członkowskich”.
I would further note that there is a major omission in the text: there is no reference whatsoever to promoting research and development in the extraction sector.
Pragnę ponadto zwrócić uwagę, że w tekście występuje poważny brak - nie ma ani słowa o promowaniu badań i rozwoju w przemyśle wydobywczym.
We must also take scrupulous care that free Belarusians do not feel rejected, and so the thoughtless omission of meetings with representatives of the opposition is extremely irresponsible.
Musimy też skrupulatnie dbać o to, by wolni Białorusini nie poczuli się porzuceni, dlatego lekkomyślne pomijanie spotkań z przedstawicielami opozycji jest skrajną nieodpowiedzialnością.
What we are calling for is a comprehensive impact assessment, covering not only the 6.3 billion positive consequences but also the negative impact; this has been an omission on the Commission's part.
Wzywamy natomiast do kompleksowej oceny wpływu obejmującej nie tylko te 6,3 miliarda pozytywnych konsekwencji, ale i wpływ negatywny, który Komisja przeoczyła.
Could you, as President of our Parliament, demand the Czech Council Presidency, on all our behalves, to make good this serious omission before its Presidency is up?
Panie przewodniczący, czy mógłby pan w imieniu nas wszystkich wezwać czeską prezydencję Rady do zaradzenia temu poważnemu zaniedbaniu przed zakończeniem okresu tej prezydencji?
In reality, it means the separation of non-agricultural funding from the scope of the cohesion policy and as a result, either the duplication of some objectives, or their omission in both areas.
W istocie przyczynia się ono do oderwania środków na cele pozarolnicze od polityki spójności, a w konsekwencji albo do dublowania niektórych celów, albo ich pomijania w obydwu rozdziałach.
A major omission in current EU energy policy is the failure to direct EU funds into an area that still ranks, despite the recession, as one of the top priorities for European governments and citizens.
Głównym uchybieniem obecnej polityki energetycznej Unii jest fakt nieskierowania środków unijnych na finansowanie dziedziny, która wciąż jest - pomimo recesji - jednym z najwyższych priorytetów dla europejskich rządów i obywateli.
This omission must therefore be urgently rectified as we all suffer as a result of it, particularly at times of food scares or debates on fundamental economic and energy alternatives which are essentially based on the soil.
W związku z powyższym zaniedbanie to powinno natychmiast zostać naprawione, gdyż wszyscy z tego powodu cierpimy, zwłaszcza w czasach niedostatku żywności lub debat na temat podstaw gospodarki i alternatywnych źródeł energii, których podstawą jest przede wszystkim gleba.
The seriousness of this omission is made all the more acute by the fact that, according to reliable estimates, the inhalers withdrawn from the market could have improved the quality of life of some 30 million asthma sufferers.
Waga tego zaniechania jest tym większa, że według wiarygodnych szacunków inhalatory wycofane z rynku mogłyby przyczynić się do poprawy warunków życia około 30 milionów chorych na astmę.
I would be making an omission if, in the context of this debate on children's rights, I did not speak about the case of Shaun Attard, which broke the hearts of the people of Malta and Gozo.
na piśmie. (MT) Dokonałbym zaniedbania, gdybym w kontekście tej debaty w sprawie praw dziecka, nie wspomniał o sprawie Shauna Attarda, który złamał serca ludzi z Malty i Gozo.