(Adjective) nieprzezwyciężony, nie do pokonania;
adj nieprzezwyciężony, nie do pokonania
nie do pokonania, nieprzezwyciężony
adj form. nie do pokonania, nieprzezwyciężony
NIEPOKONANY
POKONANIE: NIE DO POKONANIA
NIEPRZEZWYCIĘŻONY
adj. nieprzezwyciężalny
niezwyciężony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This is not insurmountable if we are not deeply and directly involved.
Jest to do przezwyciężenia, jeżeli nie jesteśmy głęboko i bezpośrednio zaangażowani.
Firstly, that of presenting competition as an absolute and insurmountable dogma.
Po pierwsze, pułapki przedstawiania konkurencji jako bezwzględnego i niepodważalnego dogmatu.
Visa policy must not become an insurmountable obstacle which obstructs the path to democracy.
Polityka wizowa nie może stać się nieprzekraczalną przeszkodą zagradzającą drogę do demokracji.
However, can these objectives be achieved, or will they again become yet another insurmountable obstacle?
Jednakże czy cele te można osiągnąć, czy też staną się one kolejną przeszkodą nie do pokonania?
In my opinion, however, they are not insurmountable.
Moim zdaniem, są one jednak do przezwyciężenia.
And all of a sudden, what with the speed we all work at these days, that seemingly insurmountable problem will have passed you by.
The chair of the electoral commission, Jenny Watson, has said she will rule in September on whether she thinks the referendum and local elections should take place on the same day, but indicated she did not believe it was an insurmountable problem and said she had given the proposal an amber light.
A promo clip for a cross between Any Given Sunday and one of those feel-good British movies starring Pete Postlethwaite, in which put-upon northerners from a colliery town called something like, well, Pisswiddle, struggle to overcome apparently insurmountable odds and emerge triumphant in a stick-whittling competition down in that there Big London, this inspirational belter features despair, hope, triumph and redemption .
This all contributes to amusing enough stories, but there are insurmountable problems: a habit of digressing at ridiculous length; gags that don't work too well in bald print; and quite unbearable smugness.
If the right allies work together, the task might not be so insurmountable.
Jeśli odpowiedni sojusznicy działaliby razem, zadanie może nie być tak niewykonalne.
Even with challenges seemingly insurmountable, true love will find a way.
Nawet z trudnościami wydającymi się nie do przezwyciężenia prawdziwa miłość odnajdzie drogę.
However, can these objectives be achieved, or will they again become yet another insurmountable obstacle?
Jednakże czy cele te można osiągnąć, czy też staną się one kolejną przeszkodą nie do pokonania?
The greater contribution made by women to the labour market would quickly cover the costs of the reform, which many claim are insurmountable.
Zwiększenie wkładu kobiet w rynek pracy szybko pokryłoby wydatki związane z reformą, które wiele osób określa mianem kosztów nie do pokonania.
The natural condition is one of insurmountable obstacles on the road to imminent disaster.
Stan naturalny to niemożliwe do pokonania przeszkody na drodze do nieuchronnej katastrofy.
This is not insurmountable if we are not deeply and directly involved.
Jest to do przezwyciężenia, jeżeli nie jesteśmy głęboko i bezpośrednio zaangażowani.
Others said: 'there are participative and organisational issues which will be difficult, if not insurmountable'.
Inni mówili: "istnieją sprawy organizacyjne i związane ze zdolnością do uczestnictwa, które będą trudne, a może nawet nie do pokonania”.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
Jest romantyczną, pełną fantazji postacią walczącą o dobro w przegranej sprawie.
At this stage the difficulty for Victor is insurmountable.
Na tym etapie owe trudności dla Victora są nie do pokonania.
In my opinion, however, they are not insurmountable.
Moim zdaniem, są one jednak do przezwyciężenia.
To be honest, a few months ago the dossier appeared technically insurmountable.
Szczerze mówiąc, jeszcze kilka miesięcy temu dokumentacja wydawała się nie do pokonania pod względem technicznym.
As stated in the report, such systems are a complex matter, but difficulties associated with them are not insurmountable.
Jak stwierdzono w sprawozdaniu, systemy te są złożone, ale trudności z nimi związane da się przezwyciężyć.
Visa policy must not become an insurmountable obstacle which obstructs the path to democracy.
Polityka wizowa nie może stać się nieprzekraczalną przeszkodą zagradzającą drogę do demokracji.
I'm just a single man... working against insurmountable odds.
Ja jestem tylko prostym człowiekiem... działającym przeciw siłom nie do pokonania.
Firstly, that of presenting competition as an absolute and insurmountable dogma.
Po pierwsze, pułapki przedstawiania konkurencji jako bezwzględnego i niepodważalnego dogmatu.
But not an insurmountable problem.
Ale nie taki, którego nie dałoby się rozwiązać.
I see an insurmountable problem.
Widzę problem nie do przeskoczenia.
At the end of the process, we hope we will arrive at some solutions to the problem before it becomes truly insurmountable.
Mam nadzieję, że pod koniec procedury opracujemy kilka rozwiązań, zanim jeszcze rzeczony problem przerodzi się w sytuację nie do rozwiązania.
There's no dividing line, no insurmountable wall.
Nie istnieją żadne granice, żaden mur nie do pokonania.
We cannot simply observe how lines considered insurmountable after World War II are crossed.
Nie możemy po prostu patrzeć, jak przekraczane są granice, które po drugiej wojnie światowej uznaliśmy za nieprzekraczalne.
Even supposing that employers had understood the economic advantages of correct payment and their legal obligations, difficulties are insurmountable.
Nawet zakładając, że pracodawcy zrozumieli gospodarcze zalety właściwych płac i swoje prawne zobowiązania, trudności są nie do pokonania.
Not great, but not insurmountable.
Nie jest wspaniale, ale do pokonania.
All of these facts suggest that the new criterion of permanently sustainable inflation will not be an insurmountable problem for Slovakia in the future either.
Wszystkie te fakty sugerują, że nowe kryterium stałego zrównoważenia inflacji nie będzie dla Słowacji problemem nie do pokonania, również w przyszłości.
At the beginning the problems seemed insurmountable, particularly for an MEP from one of the newest Member States.
Na początku wydawało się, że problemy są nie do pokonania, w szczególności dla posła pochodzącego z jednego z najnowszych państw członkowskich.
These municipalities, numbering 39 in total, are on the periphery, and the River Danube still represents for them an insurmountable barrier rather than an opportunity.
Gminy te, w liczbie 39, znajdują się na peryferiach, a Dunaj nadal stanowi dla nich bardziej barierę nie do pokonania, niż szansę.
Such a situation would be unacceptable and would hinder the free movement of goods, thus establishing an almost insurmountable obstacle to the single market in electronic services.
Taka sytuacja byłaby nie do zaakceptowania i hamowałaby swobodę przepływu towarów, stanowiąc w ten sposób przeszkodę prawie nie do pokonania dla jednolitego rynku usług elektronicznych.
to remind me that one personcan make a difference... ...even against insurmountable odds.
Przypominają mi, że właśnie jedna osoba, może coś zmienić, nawet sprzeciwiając się zasadom katolicyzmu.
I am concerned that it has not been possible to reach agreement on a common solution because of insurmountable differences of opinion over arrangements for the translation of patents.
Martwi mnie brak możliwości wypracowania wspólnego rozwiązania ze względu na niemożliwe do pokonania różnice opinii w sprawie ustaleń dotyczących tłumaczenia patentów.
However, all of these points are also referred to in our report, and they do not represent insurmountable barriers, but provide the opportunity for Croatia to still fulfil the relevant requirements.
Nasze sprawozdanie wspomina jednak o wszystkich tych kwestiach, i nie są to bariery nie do pokonania, lecz stanowią one raczej okazję dla Chorwacji, by zdążyć z wypełnieniem poszczególnych wymogów.
One of the most urgent issues is to provide greater support for reconciling professional and family life, which, for many women and, in particular, single mothers, is an insurmountable obstacle.
Jedną z najpilniejszych spraw jest zapewnienie większego wsparcia na rzecz godzenia życia zawodowego i rodzinnego, co dla wielu kobiet jest przeszkodą nie do pokonania, zwłaszcza dla kobiet samotnie wychowujących dzieci.
We are discussing here today something that years ago seemed an insurmountable obstacle: the mandate of the Commission when negotiating the EU's accession to the European Convention on Human Rights.
Omawiamy dziś coś, co wiele lat temu wydawało się przeszkodą nie do pokonania: mandat Komisji do negocjacji w sprawie przystąpienia UE do europejskiej konwencji praw człowieka.
Accidents at work each year are steadily increasing in Greece and in the other EU Member States, with the result that thousands of workers lose their lives and thousands of others suffer insurmountable problems.
Liczba wypadków przy pracy w Grecji i innych państwach członkowskich UE z każdego roku stale wzrasta, co oznacza, że tysiące pracowników traci życie, a tysiące innych doznaje trudności nie do przezwyciężenia.
It is in all our interests that temporary agency workers should not be subjected to discrimination, that they too should be able to increase their knowledge and that achieving a work/life balance should not become an insurmountable problem for them.
Niedyskryminowanie pracowników tymczasowych leży w interesie nas wszystkich. Powinni oni mieć możliwość podnoszenia swoich kwalifikacji, a osiągnięcie równowagi między życiem osobistym i zawodowym nie powinno być dla nich problemem nie do pokonania.