(Adjective) natarczywy; uporczywy, uparty, nieustępliwy; stanowczy, nalegający, naglący;
be insistent - rzucać się w oczy;
adj (repeatedly urged) uporczywy, naglący
~ demands naglące potrzeby
uporczywy, natarczywy, nalegający
namolny
adj. natarczywy, uporczywy insistent demand natarczywe żądanie
NALEGAJĄCY
USILNY
uporczywy
natarczywy
natarczywy, uporczywy
insistent demand: natarczywe żądanie
niedelikatny
stanowczy
uporczywy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Commission and the Council must remain vigilant and insistent on tangible progress.
Komisja i Rada muszą nadal być czujne i naciskać na odczuwalne postępy.
Kew Gardens were insistent that I couldn't come and hack into their rubber tree.
Królewskie Ogrody Botaniczne zabroniły mi rozłupywania ich kauczukowca.
He should therefore not be so insistent in stating what Bulgaria should and should not receive.
Nie powinien zatem być taki uparty w kwestii tego, co Bułgaria powinna otrzymać, a czego nie.
Now we can only hope that the Council will respond positively to Parliament's insistent wake-up call.
Tera pozostaje nam mieć nadzieję, że Rada pozytywnie odpowie na nieustające apele Parlamentu.
This is a point on which Parliament has been very insistent.
W tej kwestii Parlament naciskał szczególnie wytrwale.
Sorkin and Fincher combine the excitement with a dark, insistent kind of pessimism.
The White House was insistent that the $20bn (Â?13.
Like Thwaite, Hartley is insistent that Larkin loved women; nor will she go along with the idea of him as a miser.
The main difference is the agenda for any resumed talks, with Washington insistent that the aim must be the complete denuclearisation of the Korean peninsula.
This is a point on which Parliament has been very insistent.
W tej kwestii Parlament naciskał szczególnie wytrwale.
Hope that wasn't a complete waste of your time, but was very insistent.
Mam nadzieję, że nie była to zupełna strata czasu. bardzo nalegał.
Do you remember his name, or the publisher's? No, but he was very insistent.
Pamietasz jego nazwisko, Albo firmy publikujacej? nie, ale on byl bardzo natarczywy.
I admit it seems strange to me too, but he was insistent on this point.
Przyznaję, że to wydaje się dziwne także dla mnie, ale on był uporczywy na tym punkcie.
What makes you so insistent on shocking and insulting me?
Co powoduje, że musisz cały czas mnie znieważać i bulwersować?
Is there any particular reason that you're so insistent?
Jest jakiś konkretny powód, dla którego chcesz ją zobaczyć?
Your brothers were most insistent on the point. Were they now?
Twoi bracia byli bardzo uporczywi w tym względzie.
Why is everybody so insistent that that person has to be Jen?
A dlaczego wszyscy się uparli, żeby to była Jen?
We got our first bill, and, you know, if you're still insistent...
Dostaliśmy pierwszy rachunek, i jeśli nadal nalegasz...
The man was so insistent I thought why shouldn't I let him see it?
Mężczyzna ten tak bardzo nalegał, że pomyślałem, dlaczego nie miałbym mu jej pogazać?
He was most insistent on the matter.
Był bardzo uporczywy w tej materii.
Sir, we're receiving insistent orders not to fight.
Otrzymaliśmy rozkaz, by nie stawiać oporu!
The King was insistent we complete this mission by Midsummer's Day.
Król nalegał, abyśmy ukończyli tę misję przed dniem Św. Jana.
Now we can only hope that the Council will respond positively to Parliament's insistent wake-up call.
Tera pozostaje nam mieć nadzieję, że Rada pozytywnie odpowie na nieustające apele Parlamentu.
Kapil Dev was so insistent that I should've a cup of tea with him.
Kapil Dev tak nalegał, że musieliśmy się z nim napić herbaty
It was quite insistent, and quite clear.
To był uparty, wyraźny głos,
But we should be insistent on all of these countries reaching and maintaining high standards of passport biometric security.
Powinniśmy jednak nalegać, by wszystkie te kraje osiągnęły i utrzymały wysokie standardy biometrycznych zabezpieczeń paszportów.
The producers, though, were most insistent.
Producenci jednak byli dosyć uparci.
The Commission and the Council must remain vigilant and insistent on tangible progress.
Komisja i Rada muszą nadal być czujne i naciskać na odczuwalne postępy.
Why are you so insistent?
Czemu jesteś taki uparty?
Some men, when rejected, get insistent.
Niektórzy mężczyźni nie lubią odrzucenia
That doctor is so insistent!
Ten doktor jest taki uporczywy!
They were... They were very insistent, and yet, strangely detached.
Byli bardzo... stanowczy, a przy tym dziwnie nieobecni.
You're too insistent, it's like you were asking...
Jesteś zbyt natarczywy, to jakby pyta...
Your email was rather insistent.
Twój e-mail był raczej nalegający.
It is a charismatic leader, always exceptional, and always insistent decisive -Yes
Zawsze rozważny i... stanowczy. Tak. - Myślisz, że jest tego świadom?
Thatyou were insistent about coming backto work.
Thatyou był uporczywy o przyjściu backto pracę.
He should therefore not be so insistent in stating what Bulgaria should and should not receive.
Nie powinien zatem być taki uparty w kwestii tego, co Bułgaria powinna otrzymać, a czego nie.
But he's so insistent.
Ale on jest taki uporczywy.
Hikokuro was most insistent and forced Motome Chijiiwa to commit Suicide
Hikokuro najbardziej napierał i zmusił Motome Chijiiwę do popełnienia samobójstwa.
We are insistent that the parliamentary budget must deliver value for money for the European taxpayer and we are, therefore, supportive of the rapporteur's report.
Nieustająco twierdzimy, że budżet parlamentarny musi zapewniać europejskiemu podatnikowi jakość adekwatną do kosztów, w związku z czym popieramy sprawozdanie przedstawione przez pana posła sprawozdawcę.
Finally, it is important, as the text emphasises - and Mrs Sartori has been very insistent on this point - to improve patient training on the issue.
Wreszcie, jak podkreśla się to w tekście, a pani Amalia Sartori bardzo akcentowała ten aspekt, bardzo istotna jest poprawa szkolenia pacjentów w tej kwestii.
That is why, in the Committee on Constitutional Affairs, we have been insistent on issues already raised by President Pöttering on 13 July 2008.
Stąd też w Komisji Spraw Konstytucyjnych nalegamy na kwestie już podniesione przez przewodniczącego Pötteringa w dniu 13 lipca 2008 r.
We are also very insistent in calling for the European Parliament to be informed of the substance of the analyses of the crisis situations these countries are facing.
Nalegamy też w sposób bardzo zdecydowany, aby Parlament Europejski był informowany o istotnych elementach analizy dotyczącej sytuacji kryzysowych z którymi wymienione kraje się borykają.
What is very important - and this was the one condition on which the Commission was very insistent - is that it must be done within the framework of the Treaties.
Bardzo ważne, żeby dokonać tego w ramach traktatów -przy tym warunku Komisja bardzo się upierała.
We proceeded with the first reading of this report and I am sorry to say that the Council, which is absent from the House today, was strangely insistent on the question of promoting the implementing measures.
Przeprowadziliśmy pierwsze czytanie przedmiotowego sprawozdania i z przykrością muszę powiedzieć, że Rada - nieobecna dziś w Parlamencie - wykazuje dziwaczny upór w kwestii wspierania środków wykonawczych.
I believe it is not sufficiently strong and insistent in its reference to the necessary participation of Roma at all levels, that is to say at the levels of preparing the projects, implementing the projects and evaluating them.
Uważam, że położono niewystarczająco zdecydowany, zbyt słaby nacisk na konieczność uczestnictwa Romów na wszystkich szczeblach, to jest na poziomie przygotowania projektów, ich wdrażania i oceny.