Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) narażać się na; ściągać/ściągnąć na siebie; wywołać/wywoływać; ponieść/ponosić; zaciągnąć/zaciągać;
incur debts - finanse zaciągać długi;
incur risk - narażać się na ryzyko; ponosić ryzyko;
incur sb’s wrath - wywoływać czyjś gniew;
incur losses - finanse ponosić straty;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (bring on oneself) ponosić, narażać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ponosić (stratę, wydatki), narażać się, zaciągać (długi), wywoływać (skutki)

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. zaciągać
2. ponosić to ~ expenses ponieść wydatki to ~ responsibilities ponosić odpowiedzialność

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt
1. zaciągać
2. ponosić (np. koszty)
3. wywoływać, ściągać na siebie (np. gniew) to incur a fine narażać się na grzywnę to incur apparent obligations zaciągać pozorne zobowiązania to incur debts zaciągać długi to incur liability brać na siebie odpowiedzialność to incur losses ponosić straty to incur obligations zaciągać zobowiązania to incur penalty zostać ukaranym to incur risk narażać się na ryzyko

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

ponosić (npś ryzyko), zaciagnąć (dług)

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

ponosić, brać na siebie odpowiedzialność

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt form. narażać się (sth - na coś)
ściągać na siebie (gniew)
zaciągać (dług)
ponosić (wydatki)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PONIEŚĆ

ZACIĄGAĆ

NARAZIĆ SIĘ NA COŚ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

zaciągać
narażać się

Słownik internautów

brać na siebie odpowiedzialność
zaciągnąć (dług)

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

ponieść (stratę), narażać się, zaciągać (długi), dać się wciągnąć
to incur apparent obligations: zaciągać pozorne zobowiązania
to incur obligations: zaciągać zobowiązanie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

narażać

poddać

ponosić

wciągnięty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The costs incurred by inventors are too high and procedures are too complicated.
Koszty ponoszone przez twórców są zbyt wysokie, a procedury zbyt skomplikowane.

statmt.org

The immense costs incurred in cross-border trading represent a serious barrier.
Poważną barierę stanowią ogromne koszty, z jakimi wiąże się handel transgraniczny.

statmt.org

If anyone breaks a law then they incur the penalties laid down by the criminal code.
Jeżeli ktoś narusza prawo, to ponosi karę ustanowioną przepisami kodeksu karnego.

statmt.org

Madam President, cancer, as many know, is not necessarily an incurable disease.
Pani przewodnicząca! Jak powszechnie wiadomo, rak nie musi być chorobą nieuleczalną.

statmt.org

Therefore, a roundtrip will incur a fee of EUR 300 as a result of this legislation.
Oznacza to, że w wyniku tych przepisów podróż w obie strony będzie kosztować 300 euro.

statmt.org

Best Buy got its British rivals twitching when it announced publicly that it was prepared to incur losses of $55m (Â?34m) in its first year of trading in Britain in order to grab market share from rivals.

www.guardian.co.uk

Blair said he did not want to incur extra policing costs, and that his memoirs, entitled A Journey, were selling well enough not to need further promotion.

www.guardian.co.uk

Other words to incur the anger of some readers include first lady (for the prime minister's wife), kindergarten (for nursery), lawmakers, upcoming, people being raised rather than brought up, authorities ("I regard the use of the term 'authorities' as an dreadfully ugly American import from the land without style"), scuzzy, a slew of, happenstance, and "the increasing use of vacation for holiday, quite apart from the ghastly staycation".

www.guardian.co.uk

It's totally looking at the issue from the perspective of infertile couples who need eggs and will pay anything for them, and not from the perspective of the healthy woman they are trying to persuade to donate her eggs, and the risks she would incur by donating.

www.guardian.co.uk

Our first step would be to incur a national debt.
Naszym pierwszym krokiem będzie zaciągnięcie długu publicznego.

Let me go if you do not wish to incur her anger.
Puśćcie mnie jeśli nie chcecie narazić się na jej gniew.

Tell them to do so, or they will incur my displeasure.
Powiedz im o tym, inaczej narażą się na moje niezadowolenie.

However, this would incur a much higher social cost.
Pociągałoby to za sobą jednak konieczność poniesienia znacznie wyższych kosztów społecznych.

Why should he incur losses in my fight with my brother?
Dlaczego miałby nie zyskać na mojej wygranej z bratem?

They then incur considerable running costs, such as for labour, repairs and, of course, fuel.
Ponoszą również znaczne koszty bieżące, takie jak koszty pracy, napraw oraz oczywiście paliwa.

The real issue today is the agricultural industry's inability to pass on the costs it has to incur to consumers.
Prawdziwym problemem obecnie jest brak możliwości przeniesienia kosztów, jakie musi ponosić przemysł rolny, na konsumentów.

This causes the industry to incur costs and affects the competitiveness of European food production.
Jest to przyczyną dodatkowych kosztów i zmniejszenia konkurencyjności Europy pod względem produkcji żywności.

We cannot be successful in our actions unless women themselves become aware of the dangers they incur before or during pregnancy.
Nie możemy być skuteczni w swoich działaniach, jeśli same kobiety nie staną się świadome ryzyka, jakie podejmują przed ciążą lub w czasie jej trwania.

If anyone breaks a law then they incur the penalties laid down by the criminal code.
Jeżeli ktoś narusza prawo, to ponosi karę ustanowioną przepisami kodeksu karnego.

Speculators see in them a level of risk which they do not wish to incur, due to the crisis on the financial markets.
Spekulanci widzą w nich poziom ryzyka, którego nie chcą ponosić ze względu na kryzys na rynkach finansowych.

I therefore support any necessary measures that do not incur any cost to European budgets.
Popieram zatem wszelkie konieczne środki, które nie skutkują kosztami dla europejskich budżetów.

Smaller agribusinesses often incur heavy costs when complying with health and environmental rules.
Mniejsze gospodarstwa rolne często ponoszą wysokie koszty przestrzegania przepisów dotyczących ochrony zdrowia i środowiska naturalnego.

Even tighter controls in connection with new permits will incur huge costs without any essential benefit to the environment.
Jeszcze surowsze kontrole w związku z nowymi zezwoleniami to ogromne koszty, bez zasadniczych korzyści dla środowiska.

Your cosmetic babbling was designed to incur my disinterest.
Celem twojego bablania o kosmetykach było wzbudzenie mojego braku zainteresowania.

The compromise also strikes a balance between protecting patients' health and the costs which the new regulations will incur for pharmaceutical manufacturers.
Kompromis jest również wyrazem równowagi między ochroną zdrowia pacjentów a kosztami, które w związku z nowymi uregulowaniami poniosą producenci leków.

Unless, of course, you incur our displeasure.
Chyba, że narazicie się na nasz gniew.

Since we cannot incur a deficit, we push more and more commitments to the future.
Ponieważ nie wolno nam dopuścić do deficytu, przesuwamy coraz więcej zobowiązań na przyszłość.

Asking for a further high-level conference to be held will only incur expense which would be better allocated to specific measures.
Wnioskowanie o zwołanie kolejnej konferencji na wysokim szczeblu pociągnie za sobą jedynie wydatki, które można by przeznaczyć z większym pożytkiem na konkretne działania.

However, if we leave them in the lurch, we will incur considerable costs as a result of unemployment and bankruptcies.
Jeśli jednak zostawimy je na lodzie, poniesiemy spore koszty bezrobocia i bankructwa.

Every day, vegetable producers incur losses of PLN 2 million.
Producenci warzyw każdego dnia ponoszą straty w wysokości 2 milionów złotych.

If we neglect either one of those elements we will incur opposition and reluctance on the part of our peoples.
Jeśli zaniedbamy jeden z tych elementów doprowadzimy do powstania sprzeciwu i niechęci ze strony naszych obywateli.

Besides, attempts to monitor these things would involve employing inspectors and would incur ridiculous costs.
Poza tym, kontrolowanie tego pociągnęłoby za sobą zatrudnienie kontrolerów i kolejne absurdalne koszty.

At this time of economic crisis, we should be trying to ensure that businesses, especially small family businesses, do not incur further expenses against their will.
W warunkach panującego kryzysu gospodarczego powinniśmy zadbać, aby firmy, zwłaszcza małe firmy rodzinne, nie musiały wbrew swojej woli ponosić dodatkowych wydatków.

We'il incur no damage there.
Nie ponieśliśmy tam żadnych strat.

Therefore, a roundtrip will incur a fee of EUR 300 as a result of this legislation.
Oznacza to, że w wyniku tych przepisów podróż w obie strony będzie kosztować 300 euro.

Tax fraud tarnishes the entire economy, and has serious implications for national budgets, as it reduces capacity to incur expenditure and undertake investment.
Oszustwa podatkowe powodują uszczerbek w całej gospodarce i mają poważne konsekwencje dla budżetów krajowych, ponieważ zmniejszają zdolność do dokonywania wydatków i realizacji inwestycji.

Compliance costs are the costs that companies and citizens are forced to incur in order to comply with legislation and they are extremely high.
Koszty zgodności to koszty ponoszone przez przedsiębiorstwa i obywateli w związku z przestrzeganiem przepisów i są one niezwykle wysokie.

The more ambitious 30-30-30 target, which envisages achieving a 30% threshold in all three areas, would definitely incur costs which are excessively high for my country.
Postulowany bardziej ambitny cel 30-30-30, który przewiduje osiągnięcie 30 % progu we wszystkich trzech obszarach, zdecydowanie wiązałby się z nadmiernymi kosztami dla mojego kraju.

We also note that next year's budget contains no clear budget policy on the costs the Union will incur for Kosovo and how they will be paid.
Zauważyliśmy także, że przyszłoroczny budżet nie zawiera żadnej jasnej polityki budżetowej względem kosztów, jakie poniesie Unia w Kosowie, ani nie przedstawia, w jaki sposób zostaną one pokryte.

Approximately 68 000 women die every year as a result of unsafe abortions and millions of women incur life-long injuries or other damage to their health.
Około 68 000 kobiet umiera co roku na skutek przeprowadzanych w ryzykownych warunkach aborcji, a miliony kobiet odnoszą obrażenia na całe życie lub inne szkody na zdrowiu.

Is it not the case that we all incur the expenditure resulting from such violence - the costs of medical care, psychological treatment, court proceedings and social care?
Czyż my wszyscy nie ponosimy wydatków, które są konsekwencją takiej przemocy - kosztów opieki medycznej, psychologicznej, sądowej i socjalnej?

The EU guarantees the loans in such a way that the lender does not incur any losses and it may finance its own borrowing further with market money.
UE udziela gwarancji na zabezpieczenie pożyczek w taki sposób, że pożyczkodawca nie ponosi żadnych strat i może dalej finansować swe zadłużenie ze środków pochodzących z rynku.

At all events, all kinds of communication, be they telephone calls, text or multimedia messages, Internet communication or surfing, incur costs that operators charge to customers.
W każdym razie wszystkie formy komunikacji - czy to połączenia telefoniczne, wiadomości tekstowe czy multimedialne, komunikatory internetowe, czy też surfowanie w sieci - generują koszty, którymi operatorzy obciążają klientów.

European companies, which respect the social rights of employees that have been established and acquired over decades, are left at a disadvantage because of the higher costs that they incur as a result.
Europejskie przedsiębiorstwa, które szanują prawa socjalne pracowników, ustanawiane i zdobywane przez dziesięciolecia, znajdują się w niekorzystnym położeniu ze względu na ponoszone przez siebie wyższe koszty.

The directive would have assessed the hospitals' boilers on the basis of their potential emissions, rather than their actual emissions - thus causing them to incur substantial costs to obtain a permit.
Zgodnie z omawianą dyrektywą kotły w szpitalach byłyby oceniane pod kątem potencjalnych emisji a nie faktycznych emisji, w wyniku czego uzyskanie na nie pozwoleń pociągałoby za sobą znaczne koszty.

As Mr Kalinowski said, agricultural products which are produced in line with other standards are imported to EU markets, while European farmers incur huge costs associated with animal welfare or environmental protection.
Na rynki Unii importuje się produkty rolne, które - jak mówił poseł Kalinowski - są produkowane w oparciu o inne standardy, a rolnicy europejscy ponoszą ogromne koszty związane z dobrostanem zwierząt czy ochroną środowiska.

It meant that countries whose energy production is based on coal would have to incur costs of the order of billions of euro per year. These countries tend to be the poorest countries of the Union.
Kraje o energetyce opartej na węglu, często biedniejsze kraje Unii, ponosiłyby koszty liczone w miliardach euro rocznie.

I am, moreover, astonished to see that, at one point, in the pharmaceutical sector, the precautionary principle was used to put pressure on the Member States and on Europe to incur expenditure which, in my view, was somewhat ill-considered.
Ponadto jestem zdumiona widząc, że w jednej kwestii, w sektorze farmaceutycznym, zasada ostrożności została wykorzystana do wywarcia nacisku na państwa członkowskie i Europę do poniesienia wydatków, które moim zdaniem były nietrafione.

A major element of the compensation for the losses that Poland has decided to incur along with leaving the Nice system is the Ioannina mechanism and the permanent position of the Polish Advocate General at the European Court of Justice.
Istotnym elementem kompensacji strat, jakie Polska zdecydowała się ponieść wraz z odejściem od systemu nicejskiego, jest mechanizm z Joaniny oraz stałe miejsce rzecznika z Polski w ETS.

Finally, I am aware of the importance for the Council of the European Neighbourhood Policy and our cooperation with the Mediterranean countries, but I refuse, as the finance in heading 4 currently stands, to support any additional costs that the EU would incur for the Mediterranean.
Na koniec, świadoma jestem znaczenia Europejskiej Polityki Sąsiedzkiej oraz naszej współpracy z krajami basenu Morza Śródziemnego jakie stanowią one dla Rady, jednak odmawiam, o czym mówi pozycja 4, poparcia jakichkolwiek dodatkowych kosztów, jakie UE miałaby ponieść na rzecz tego obszaru.