Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) coraz częściej; coraz bardziej; coraz więcej;
increasingly difficult - coraz trudniejszy;
increasingly strong - coraz mocniejszy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv coraz więcej, rosnąco

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

coraz więcej, coraz bardziej

Nowoczesny słownik angielsko-polski

coraz

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

wzrastająco

Słownik internautów

coraz bardziej, rosnąco, wzrastająco

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

bardziej

więcej

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

One needs to mention here the increasingly complicated nature of geopolitics.
Należy tutaj także wspomnieć o wzrastającej złożoności sytuacji geopolitycznej.

statmt.org

The increasingly bitter political stalemate has resulted in four needless deaths.
Nasilający się impas polityczny doprowadził do niepotrzebnej śmierci czterech osób.

statmt.org

This would restrict circular migration which we increasingly want to see developing.
Przewidywany wariant ograniczy migrację wahadłową, choć zależy nam na jej rozwoju.

statmt.org

He found increasingly that people who drank from the pump were getting sick.
Przekonało go to jeszcze bardziej, że ludzie, którzy pili wodę z pompy zachorowali.

TED

Those who want to return to work after a career break find it increasingly difficult.
Te, które chcą powrócić do pracy po przerwie w karierze, mają z tym ogromne problemy.

statmt.org

In the inner London borough where I live, which is increasingly full of middle-class people like me, earning unspectacular salaries by London standards, the Icelandic ash cloud this spring left local schools half-emptied of teachers and pupils.

www.guardian.co.uk

The US military has increasingly taken a backseat role since pulling out of Iraqi cities in June last year.

www.guardian.co.uk

It has become increasingly technocratic as it seeks to reinforce its power in the face of public anger over corruption, and an ever-widening gulf between its ideology and the reality of life in an increasingly unequal society.

www.guardian.co.uk

But Griffin has sent members increasingly desperate appeals for donations to "keep the wolves at bay and to ensure our survival".

www.guardian.co.uk

That has become increasingly important to him over recent years.
Ostatnimi czasy to stało się dla niego niezwykle ważne.

Indeed, services are playing an increasingly important role in international trade.
Faktycznie, usługi odgrywają coraz ważniejszą rolę w handlu międzynarodowym.

Those who want to return to work after a career break find it increasingly difficult.
Te, które chcą powrócić do pracy po przerwie w karierze, mają z tym ogromne problemy.

Indeed, it is an area where we have increasingly to look and focus.
Faktycznie jest to dziedzina, której musimy w coraz większym stopniu się przyjrzeć i na której musimy się skupić.

Over the last six months he had become increasingly concerned with their safety.
Przez ostatnich 6 miesięcy coraz bardziej zaangażował się w zapewnianie im bezpieczeństwa.

And I find it a very good thing that we are increasingly working together on economic issues.
W moim przekonaniu dobre jest to, że coraz częściej razem podejmujemy prace nad kwestiami gospodarczymi.

She is leading them into an increasingly dangerous new world.
Prowadzi je w coraz bardziej niebezpieczny nowy świat.

However, it is increasingly the practice in many countries that this should also be there.
Są one jednak coraz częstsze w wielu krajach.

We have, therefore, opportunity to become increasingly united and to come closer together.
Mamy więc okazję coraz bardziej się jednoczyć i zbliżać do siebie.

Food will increasingly be seen as a national security problem both in wealthy and poor countries.
Żywność będzie w coraz większym stopniu postrzegana jako problem związany z bezpieczeństwem narodowym zarówno w krajach bogatych, jak i tych biednych.

However, there are refugees coming, and increasingly more so now.
Uciekinierzy jednak napływają, a ich liczba obecnie wzrasta.

Increasingly, information being made available at local level is also held in a range of languages.
Informacje udostępniane na szczeblu lokalnym są coraz częściej dostępne również w kilku wersjach językowych.

Only in this way can people increasingly access better practices, products and financial services.
Tylko w taki sposób ludzie będą mogli mieć coraz większy dostęp do najlepszych praktyk, produktów i usług finansowych.

Increasingly, politicians are seen simply as managers of public life.
Coraz częściej politycy są postrzegani po prostu jako menedżerowie publicznego życia.

But now you're finding it more difficult to stand, and walking is increasingly painful.
Ale teraz odkryłeś, że to coraz trudniejsze, wstawanie i chodzenie z narastającym bólem.

As I grew up, it became increasingly clear that we were the frogs.
Gdy dorosłam, jasne było, że to my byliśmy żabami.

Employees and companies are increasingly mobile in the European job market.
Na europejskim rynku pracy pracownicy i firmy są coraz bardziej mobilni.

The social consequences of the recession are increasingly making themselves felt.
Coraz silniej można odczuć społeczne konsekwencje recesji.

The question people are asking increasingly is: whom does this benefit most?
Coraz częściej pojawia się pytanie: kto odniesie z tego największą korzyść?

Mexico and Brazil are also playing an increasingly important role on the world stage.
Meksyk i Brazylia odgrywają również coraz ważniejszą rolę na arenie światowej.

Before my husband died he became increasingly more religious.
Na niedługo przed śmiercią, mój mąż stał się dużo bardziej religijny.

I caution against this position: it was true for a long time but is increasingly no longer the case.
Przestrzegam przed taką postawą: tak było jakiś czas temu, ale dzisiaj coraz częściej jest inaczej.

Increasingly, developing countries are bringing trade in services into these negotiations.
Coraz częściej kraje rozwijające się włączają handel usługami do tych negocjacji.

This issue is occupying an increasingly important place at European level.
Kwestia ta zajmuje coraz bardziej istotne miejsce na szczeblu europejskim.

We look forward to seeing increasingly tangible results from these talks.
Oczekujemy coraz bardziej konkretnych wyników tych rozmów.

The population of Europe is increasingly an ageing one and so we need to do a lot more for our youth.
Ludność Europy coraz bardziej się starzeje, musimy więc robić o wiele więcej dla naszej młodzieży.

Our commitment must continue to move in the direction of social policies which are increasingly just and effective.
Celem naszego zaangażowania powinny być takie polityki społeczne, które będą coraz bardziej sprawiedliwe i skuteczne.

People in Europe have increasingly backed away from these recommendations over the course of time.
W miarę upływu czasu obywatele Europy w coraz większym stopniu dystansują się od tych zaleceń.

The ranks of the poor are increasingly being swollen by people who do have jobs.
Do grona biednych coraz częściej dołączają osoby pracujące.

I believe it is increasingly necessary to adopt this attitude.
Moim zdaniem przyjęcie takiej postawy nabiera coraz większego znaczenia.

Rural areas are increasingly becoming the place where the elderly live.
Obszary wiejskie stają się w coraz większym stopniu zamieszkałe przez ludzi starszych.

The tourism sector has been increasingly important to European companies and people in recent times.
W ostatnim czasie rośnie znaczenie sektora turystyki dla europejskich przedsiębiorstw i obywateli.

The response is increasingly linked to the issue of how we should react to the financial crisis.
Odpowiedź jest w coraz większym stopniu powiązana z wyborem sposobu naszej reakcji na kryzys finansowy.

The issue of cloning is increasingly being used by all who want to call the European institutions into question.
Kwestia klonowania jest coraz częściej wykorzystywana przez wszystkich, którzy pragną kwestionować instytucje europejskie.

The increasingly absurd internet stocks reached a new high yesterday.
Absurdalnie wysokie notowania spółek internetowych pobiły wczoraj nowe rekordy.

The growth in discrimination and intolerance are increasingly serious social problems.
Nasilanie się dyskryminacji i nietolerancji to coraz poważniejszy problem społeczny.

Like other international actors, we have been increasingly active on Arctic issues.
Podobnie jak inni uczestnicy międzynarodowi, jesteśmy coraz bardziej aktywni w sprawach dotyczących Arktyki.

Thus the absence of specific funding for urban spend in the 2007-2015 programme is increasingly being felt.
Tak więc coraz bardziej odczuwalny staje się brak ukierunkowanego finansowania rozwoju obszarów miejskich w ramach programu 2007-2015.

Given Europe's increasingly aged population, this figure is likely to double over the next few decades.
Ze względu na postępujące starzenie się społeczeństwa w Europie liczba ta może się podwoić w ciągu nadchodzących kilku dziesięcioleci.

Therefore, this is definitely something that we must take seriously in an increasingly global economy such as our own.
Dlatego też z pewnością jest to element, który musimy traktować poważnie w tej coraz bardziej zglobalizowanej gospodarce, jaką jest nasza gospodarka.

Over recent years, late payments have become an increasingly important burden in the financial management of businesses.
W ciągu ostatnich lat opóźnienia płatności stają się powodem coraz większych trudności w zarządzaniu finansami przedsiębiorstw.

This must include an increasingly strong emphasis on environmental, social and indeed employment policy aspects.
Działania te muszą obejmować stopniowo zwiększający się nacisk na aspekty środowiskowe, społeczne i w rzeczy samej też dotyczące polityki zatrudnienia.

I should also mention that these reports have become increasingly clear and informative.
Chciałbym także wspomnieć, że sprawozdania te stają się coraz bardziej przejrzyste i bogatsze w informacje.

There were 60 people, extremely interested, really engaged, very active, and this is increasingly the case.
Liczyła ona 60 niezwykle zainteresowanych, zaangażowanych i aktywnych osób, co zdarza się coraz częściej.

The development of the media system is increasingly driven by the profit motive.
Rozwój systemu mediów jest coraz bardziej stymulowany chęcią zysków.

We are growing increasingly concerned about the progress of the democratisation process in Turkey.
Coraz bardziej zaczynamy się niepokoić o postęp w procesie demokratyzacji Turcji.

In the increasingly competitive world, Europe needs to be ambitious and committed on all levels.
W coraz bardziej konkurencyjnym świecie Europa musi wykazać się ambicją i zaangażowaniem na wszystkich szczeblach.

It has a political class that is increasingly detached from the wishes of its people.
Posiada klasę polityczną, która w coraz większym stopniu żyje w oderwaniu od tego, czego pragną ludzie.

In developed countries we find that poverty is increasingly a family phenomenon rather than a regional one.
W krajach rozwiniętych możemy zauważyć, że bieda jest coraz częściej zjawiskiem rodzinnym, a nie regionalnym.

Development challenges increasingly do not respect administrative or political borders.
Wyzwania związane z rozwojem coraz częściej nie uznają granic administracyjnych czy politycznych.