(Noun) wydarzenie, zajście, incydent, epizod; wypadek, przypadek;
(Adjective) fizyka padający;
incident to sth|sb - wynikający z czegoś;
without incident - bez żadnych incydentów;
stabbing incident - przypadek pchnięcia nożem;
n incydent, zajście, przypadek
without ~ bez incydentu
(in play, novel etc.) zajście.adj
1. padający.
2. związany
n incydent, wydarzenie, zajście
incydent m, zajście n
adj związany (to sth z czymś), wynikający (to sth z czegoś)
s zajście, wypadek, incydent
nuclear ~ wypadek z bronią jądrową
PADAJĄCY
INCYDENT
WYPADEK
PRZYPADEK
ZDARZENIE
PRZEPRAWA
wypadek, incydent
incydent
zajście
przypadekincydent~, documented pollution udokumentowany przypadek zanieczyszczenia (środowiska) ~, environmental non-compliance przypadek naruszenia wymogów ochrony środowiska~, environmental pollution przypadek zanieczyszczenia środowiska
incydent, wydarzenie, zajście
awaria
przypadkowy
swoisty
właściwy
wpadający
wydarzenie
zajście
incydent; przypadek
~, armed - incydent zbrojny
~, border - incydent graniczny
~, dangerous - incydent niebezpieczny
~, diplomatic - incydent dyplomatyczny
~, distress - incydent niebezpieczny
~, explosive ordnance disposal - wypadek związany z usuwaniem materiałów wybuchowych
~, frontier - incydent graniczny
~, isolated - sporadyczny incydent, pojedynczy przypadek, przypadek odosobniony
~, nuclear - incydent nuklearny
~, serious - incydent poważny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
I zapytałem studentów w Kuwejcie, gdzie sądzili, że te wydarzenia miały miejsce.
Incidentally, we should be having this debate in Brussels and not in Strasbourg.
Nawiasem mówiąc, debata ta powinna odbywać się w Brukseli, a nie w Strasburgu.
Ladies and gentlemen, such a high number of isolated incidents points to a system.
Panie i panowie! Taka duża liczba odosobnionych wydarzeń celuje wprost na system.
Incidentally, I would add that the new Member States can only lose out here.
Nawiasem mówiąc dodam, że nowe państwa członkowskie mogą jedynie na tym stracić.
Madam President, we have had a number of incidents like this over the years.
Pani Przewodnicząca! W ubiegłych latach doszło do wielu analogicznych incydentów.
Early reports suggested no one was hurt in the incident involving HMS Astute - the Royal Navy's newest and largest attack submarine.
Before the incident Merrett, who was left paralysed by a road accident in 2002, was able to talk, use a computer and a wheelchair.
In a statement released yesterday, Princess said it was "fully co-operating" with the investigation into the incident near Tracy Arm fjord, south of Juneau.
Cumner wrote in debrief notes after the incident: "Firefighters insisting that we take a number of casualties at the station entrance.
I declined, explaining that we were the first ambulance on and could not convey any patients but had to evaluate the situation, and I had to take on the role of incident officer until relieved.
I don't know where people heard about the house and the incident.
Nie wiem, skąd ludzie dowiedzieli się o domu i tym incydencie.
No, I mean, we never had a chance to talk about our incident.
Nie, nigdy nie mieliśmy okazji, żeby porozmawiać o naszym incydencie.
We still don't know what will this incident end up with.
Ciagle nie wiem jak to wszystko się zakończy.
There was an incident at just over a year ago.
W był kiedyś taki przypadek, jakiś rok temu.
John wanted to go back to 1886, before the whole source blood incident happened.
John chciał wrócić do 1886, zanim ten cały wypadek z krwią się zdarzył.
How many people did you tell about the incident with me and your mom?
Ilu osobom powiedziałeś o tym małym incydencie z twoją mamą?
We are very sorry for the incident that happened today.
Bardzo nam przykro z powodu tego incydentu.
We will send you back to the moment this incident began.
Wyślemy cię do chwili, w której wszystko się zaczęło.
I told her his blood pressure went up after an incident at the hotel.
Powiedziałem jej, że podskoczyło mu ciśnienie po tym incydencie w hotelu.
Yes, but yesterday it was the first incident of the year.
Tak, ale to był pierwszy taki incydent w tym roku.
Actually the incident that took place in our hotel tonight.
Właściwie wydarzenie to zaszło w naszym hotelu dzisiaj wieczorem.
A year after the incident, we all received this letter.
Rok po tym wypadku, wszyscy otrzymaliśmy list.
There was an incident on the way from the airport.
Nie było wypadku na drodze od lotniska.
An incident with a young lady he met in this club.
Z powodu incydentu z młodą damą, którą tu spotkał.
We must ensure that this incident is now kept under control.
Musimy zapewnić kontrolę nad tego typu incydentami.
The problem is nothing to do with stress testing one incident.
Nie chodzi o przeprowadzenie testów wytrzymałościowych dla pojedynczego incydentu.
But there was nothing to connect you to the incident.
Ale nic pana nie łączyło z tym zdarzeniem.
And then there was that incident in the parking lot.
Ale potem był ten incydent na parkingu.
And you had no idea this was a friendly fire incident?
Co? I nie miał pan pojęcia, że to był wypadek z przyjacielskim ogniem?
His only brother got a head trauma in last year incident.
Jego jedyny brat miał niezłego pecha w zeszłym roku.
Perhaps they contributed in some way to the incident this morning.
Może one przyczyniły się do tego wypadku z rana.
I don't want to lose you in some bone incident.
Nie chcę cie stracić przez jakiś durny wypadek.
This is very common. Two people often remember the same incident differently.
Dwoje ludzi zupełnie inaczej pamięta te same wydarzenia.
During our wedding, there was the incident with the other woman.
Podczas naszego ślubu, był wydarzenie z inną kobietą.
Don't be an idiot. No one incident makes anyone what they are.
Nie bądź idiotą, żaden incydent nie czyni ludźmi takimi, jakimi są.
I can't tell you how embarrassed the whole department is over this incident.
Nie da się opowiedzieć, jak bardzo zakłopotany... tym incydentem jest cały nasz wydział.
What has the Commission done to help manage the incident?
Co zrobiła Komisja, aby pomóc rozwiązać ten przypadek?
I saved your lives, helped you avoid an international incident.
Uratowałem wam życie i pomogłem uniknąć międzynarodowego incydentu.
What can we do to ensure that such an incident never happens again?
Co możemy zrobić, aby mieć pewność, że taki incydent już nigdy więcej się nie powtórzy?
How far is your home from the hotel where the alleged incident took place?
A jak daleko jest twój dom od hotelu gdzie domniemany incydent miał miejsce ?
You know, I was in here once after a swimming pool incident.
Byłem tu raz, po incydencie z basenem.
Although the camera was destroyed, I have the entire incident on video.
Chociaż kamerę zniszczono, mam całe zajście na taśmie.
Was there a specific incident from your past that he referred to?
Czy był jakiś specyficzny moment z twojego życia, do którego nawiązywał?
She's in the squad room, writing up an incident report.
Jest w pokoju policyjnym i pisze raport o wypadku.
At least he didn't tell them about the nail gun incident.
Przynajmniej nie powiedział im o wypadku z pistoletem do wkrętów.
I know who's behind the incident that took place in Delhi.
Wiem kto stoi za tym wydarzeniem, które miało miejsce w Delhi.
You sure you're up for this after that little incident downstairs?
Jesteś pewien, że jesteś na to gotów po tym małym wypadku na dole?
We have some new information about the incident at your former condo.
Mamy nowe wiadomości na temat wypadku w pana byłym mieszkaniu.
And now I'm just really sorry that this whole stupid incident came between us.
I teraz jest mi strasznie głupio, że ta cała głupia sprawa stanęła między nami.
Nate, only you will know my real identity in case of an incident.
Nate, tylko ty będziesz znał moją tożsamość, gdyby coś nie poszło.
Another incident like this, I might have to shut down the entire operation.
Jeszcze jeden taki incydent i możemy równie dobrze zamknąć całą operację.
However, this incident alone cannot explain the extreme events which followed.
Ten incydent sam w sobie jednakże nie może tłumaczyć wyjątkowych wydarzeń, które nastąpiły później.
Since the incident with the snake, Richard has been wonderful.
od incydentu z wężem Richard była wspaniały
It does remind me of an incident from my own youth.
Wiecie co, to przypomina mi pewne wydarzenie z mojej młodości.
You're both here because this incident has created a public relations nightmare for me.
Jesteście tu obydwoje ponieważ ten incydent spowodował koszmar jeśli chodzi o moje stosunki publiczne.
She was dismissed from her last position because of a violent incident.
Wyrzucono ją z ostatniego miejsca pracy z powodu brutalnego incydentu.
We can learn an important lesson from the incident in Hungary.
Możemy wyciągnąć ważny wniosek z wypadku na Węgrzech.
We have had a recent court case involving an incident of that kind in Ireland.
Mieliśmy ostatnio rozprawę sądową o taki przypadek w Irlandii.
There was an incident at the veterinary hospital where she works.
Kilka godzin temu zdarzył się incydent w szpitalu weterynaryjnym, w którym pracuje.
Did you create this incident to get out of your logging contract?
Czy spowodowałeś ten incydent, aby zerwać umowę na wyrąb?