Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nieustępliwy, zaciekły, nieugięty, nieubłagany, zacięty, nieprzejednany;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nieubłagany, nieprzejednany

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieubłagany, nieprzejednany, zacięty

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nieustępliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPRZEJEDNANY

ZAJADŁY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nieprzejednany
nieuchwytny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zacięty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We need to be more implacable, too, when it comes to crimes against humanity.
My również musimy być bardziej nieustępliwi, co się tyczy przestępstw przeciwko ludzkości.

statmt.org

This text supports the implacable logic of liberal dogmatism.
Przedmiotowy tekst popiera bezlitosną logikę liberalnego dogmatyzmu.

statmt.org

This is not the way to create peace, only implacable enemies.
W ten sposób nie stworzymy pokoju, tylko wrogów.

statmt.org

We need the Commission to be implacable with the low-cost airlines that have spread confusion by lying to passengers and to the public.
Komisja musi być nieugięta w stosunku do tanich linii lotniczych, które siały zamęt, okłamując pasażerów i opinię publiczną.

statmt.org

The rule of unequal development in the capitalist system is implacable, especially in times of crisis, during which contrasts are even more marked.
W systemie kapitalistycznym nieubłaganie obowiązuje reguła nierównomiernego rozwoju, zwłaszcza w czasach kryzysu, kiedy pogłębiają się kontrasty.

statmt.org

The implacable mass of trillion-year-old rock meets quivering flesh: the vast, unimaginable forces of geology and geography engulf this tiny, vulnerable life.

www.guardian.co.uk

Adding to the tension on a day of high drama, the prime minister and most of his followers walked out of the lower house in the final stages of the debate in protest at the heated rhetoric of Berlusconi's most implacable enemy, the leader of the Italy of Principles party, Antonio Di Pietro.

www.guardian.co.uk

"As every Liverpool fan knows, the most nerve-racking way to win a match is by a penalty shoot-out," said chairman Martin Broughton, who masterminded the sale to the owners of the Boston Red Sox for Â?300m in the face of implacable hostility from Hicks and Gillett.

www.guardian.co.uk

I am implacable in my view .

www.guardian.co.uk

This is not the way to create peace, only implacable enemies.
W ten sposób nie stworzymy pokoju, tylko wrogów.

We need to be more implacable, too, when it comes to crimes against humanity.
My również musimy być bardziej nieustępliwi, co się tyczy przestępstw przeciwko ludzkości.

Life is like that, implacable, happy and sad.
Życie już takie jest, radosne i smutne, nie zmienisz tego.

Deborah's views on the subject were quite implacable.
Zdanie Deborah w tej sprawie było nieugięte.

This text supports the implacable logic of liberal dogmatism.
Przedmiotowy tekst popiera bezlitosną logikę liberalnego dogmatyzmu.

We need the Commission to be implacable with the low-cost airlines that have spread confusion by lying to passengers and to the public.
Komisja musi być nieugięta w stosunku do tanich linii lotniczych, które siały zamęt, okłamując pasażerów i opinię publiczną.

Russia has withdrawn from Eastern Europe, which not so long ago was ruled by the implacable Communist dictatorship.
Rosja wycofała się z Europy Wschodniej, jeszcze do niedawna rządzonej przez nieprzejednaną dyktaturę komunistyczną.

The rule of unequal development in the capitalist system is implacable, especially in times of crisis, during which contrasts are even more marked.
W systemie kapitalistycznym nieubłaganie obowiązuje reguła nierównomiernego rozwoju, zwłaszcza w czasach kryzysu, kiedy pogłębiają się kontrasty.

We should therefore see his intervention in the light of his implacable hostility towards the Jewish state, which is, quite rightly in my view, the EU's ally and strong partner.
Powinniśmy zatem postrzegać jego wypowiedź w świetle jego nieprzejednanej wrogości wobec państwa żydowskiego, które jest, moim zdaniem zupełnie słusznie, sojusznikiem i silnym partnerem UE.

Not to mention the encouragement of those who want to live in peace.The key to peace is trust, compromise and the courage to defend peace against all those who are implacable.
Nie wspomnę już o poparciu ze strony tych, którzy pragną żyć w pokoju. Kluczem do pokoju są zaufanie, kompromis i odwaga podczas obrony pokoju przed osobami nieprzejednanymi.

It means equipping ourselves with common rules, which are vital for fully protecting the rights of legal immigrants, who constitute a very positive resource, provided that an implacable line is taken against illegal immigration.
To oznacza wyposażenie nas we wspólne zasady, kluczowe dla pełnej ochrony praw legalnych imigrantów, którzy stanowią bardzo pozytywny zasób, zakładając, że nieubłagalne podejście zostanie zastosowane w stosunku do nielegalnej imigracji.

on behalf of the ECR Group. - Mr President, during the first thirty years of Israel's existence, Egypt was its implacable foe.
w imieniu grupy ECR - Panie Przewodniczący! Przez pierwsze trzydzieści lat istnienia Izraela Egipt był jego nieprzejednanym wrogiem.