(Verb) ułożyć/układać równo, ustawić/ustawiać w rząd, (po)szeregować, ustawić/ustawiać w szeregu, w linii; technika osiować; nastawić/nastawiać, (wy)regulować, nastroić/nastrajać, dostrajać, zestrajać; (wy)równać, wyrównywać; sprzymierzyć/sprzymierzać się;
align against - sprzymierzać się przeciw;
align the wheels - technika ustawić zbieżność kół;
align with - sprzymierzać się z;
align with - sprzymierzać się z;
wyrównywać, szeregować, nastawiać, ustawiać w linii, regulować, nastrajać, dostrajać, zestrajać (rad., TV)
~ (with/against) sprzymierzać się (z/przeciw)
vt ustawiać w szeregu
WYRÓWNAĆ
ZRÓWNAĆ
USTAWIAĆ W SZEREGU
WYPROSTOWAĆ
WYREGULOWAĆ
UZGODNIĆ
ustawiać
wyrównywać
ustawiać w szeregu
szeregować
ustawiać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Rules on competition and State aid are aligned to those of the European Union.
Zasady dotyczące konkurencji i pomocy państwa zostaną dostosowane do unijnych.
We considered it opportune to carry out this alignment as proposed by Parliament.
Uznaliśmy za stosowne przeprowadzić to dostosowanie zgodnie z wnioskiem Parlamentu.
Therefore I would like to recommend better alignment of the urban and rural issues.
Dlatego też chciałabym zalecić lepsze ich dostosowanie do problemów miast i wsi.
As a citizen of a non-aligned country, I cannot support this far-reaching report.
Jako obywatelka kraju niezaangażowanego nie mogę poprzeć tak daleko idącego sprawozdania.
They also align her with Thilo Sarrazin, the former Bundesbank member whose book on how the failure of many of Germany's 16 million immigrants to integrate was contributing to Germany's decline led to his dismissal.
We inherited government that had no effective mechanism for bringing together strategic decisions about foreign affairs, security, defence and development or to align national objectives in these areas.
Al-Qaida in Iraq is an umbrella group for many Sunni Islamist organisations who align to a global jihadi worldview that identifies Shia Muslims and Christians as mortal foes.
Richard Humphries, senior fellow at the health thinktank the King's Fund, said: "It makes sense to align the work of the Dilnot Commission on funding with the review of adult social care law into a comprehensive programme of reform backed by legislation.
She's the wrong kind of a woman for you to align yourself with.
To nie jest odpowiednia kobieta dla Ciebie, żebyś mógł się związać.
If we are to align with rome, The purpose must be clear.
Jeśli mamy sprzymierzyć się z Rzymem, cel musi być jasny.
I applaud the efforts made by that country to align itself with European standards.
Wyrażam aprobatę dla wysiłków podjętych przez ten kraj, by dostosować się do standardów europejskich.
Marcus, if you could align the socket with the address bus.
Marcus, jeśli można wyrównać I O gniazdo z magistrali adresowej.
I need to add antimatter to rebalance and align the system.
Co dalej? Muszę dodać określoną ilość antymaterii by zrównoważyć i ustawić system.
Little ions in their brains align with the magnetic field of the Earth.
Pole magnetyczne. Małe zastawki w ich mózgach wyczuwają pole magnetyczne ziemi.
He believed that this time... his expectations would align with reality.
Wierzył, że tym razem, oczekiwania staną się rzeczywistością.
Seven inner planets align for the first time since the Great Flood.
Siedem planet ustawia się w jednej linii pierwszy raz od czasu potopu
This is already compulsory in some countries, and the time has come to align our course and create a level playing field.
Jest to już obowiązkowe w niektórych państwach i nadszedł czas, abyśmy obrali jeden kurs i ustanowili równe reguły gry.
But sometimes they align For two old flames to totallycombusus
Ale czasami łączą dwa płomienie, aż dojdzie do wybuchu.
Soon the suns will align and the volcano will explode.
Niedługo słońca ustawią się w rzędzie i wulkan eksploduje..
The European Union's role is not to align itself with one or the other in this international chess match.
Rolą Unii Europejskiej nie jest stawanie po czyjejkolwiek stronie w tym międzynarodowym pojedynku szachowym.
Align your kingdom, within a month to the Mughal Empire!
Sprzymierz swoje królestwo, w ciągu miesiąca z cesarstwem Mogołów!
This is especially important considering the call to align the national budgets with the European Semester.
Jest ono szczególnie ważne ze względu na postulat dostosowania budżetów krajowych do potrzeb europejskiego semestru.
This is only because, according to some Members, certain paragraphs perhaps do not align with the European policy on reproductive health.
Dzieje się tak tylko dlatego, że zdaniem niektórych posłów pewne ustępy nie pokrywają się z europejska polityką w obszarze zdrowia reprodukcyjnego.
Let us align our policies with our values.
Powinniśmy dostosować naszą politykę do naszych wartości.
Be careful with whom you align yourself.
Proszę uważać, z kim się pan sprzymierza.
If only the stars would align.
Gdy tylko układ gwiazd będzie pomyślny.
It is meant to align the wording of this paragraph with the title of the regulation itself.
Ma na celu ujednolicenie brzmienia tego ustępu z tytułem samego rozporządzenia.
Therefore, there is a clear need to review the EU's energy efficiency policy to align it with the current priorities and developments.
W związku z tym istnieje wyraźna potrzeba przeprowadzenia przeglądu unijnej polityki w zakresie efektywności energetycznej w celu dostosowania jej do obecnych priorytetów i obecnej sytuacji.
In recent years Moldova has been making efforts to increasingly align itself with European standards of freedom, democracy and good governance.
W ostatnich latach Mołdawia podejmuje wysiłki w celu coraz ściślejszego dostosowania się do europejskich standardów wolności, demokracji i dobrych rządów.
Mr. Greene's interests and ours now align.
Interesy pana Greene'a i nasze są teraz wspólne.
Therefore, while keeping common base lines and targets for the dialogue, it would not be advisable to strictly align all their modalities.
Dlatego, choć zachowujemy pewne wspólne standardy i cele w dialogu, niedobrze byłoby ujednolicać wszystkie zmienne czynniki.
With today's vote we have taken steps to align two important legislative instruments with the Treaty of Lisbon.
Podczas dzisiejszego głosowania poczyniliśmy kroki w kierunku zapewnienia zgodności dwóch ważnych aktów prawa z przepisami traktatu lizbońskiego.
How many times have Member States tried to align taxation - a prerequisite, as is all too evident today, for good governance of the euro?
Ile razy państwa członkowskie usiłowały ujednolicić zasady opodatkowania - co, jak stało się dziś aż nazbyt oczywiste, jest niezbędne dla sprawnego zarządzania strefą euro?
We are voting against the report because we align ourselves with the workers' struggle against the commercialisation and privatisation of health.
Głosujemy przeciwko temu sprawozdaniu, ponieważ jednoczymy się z pracownikami w walce z komercjalizacją i prywatyzacją służby zdrowia.
In addition, the EIB must align its external activities with the European consensus on development.
Ponadto EBI musi dostosować swoje działania zewnętrzne do Konsensusu europejskiego w sprawie rozwoju.
Tonight Pluto and Neptune align with Uranus.
Pluton, Neptun i Uran są dziś w jednej linii.
It is vital to bring in more transparency and align the interests of issuers and investors in securitisation processes.
Zasadnicze znaczenie ma wprowadzenie większej przejrzystości i uzgodnienie interesów emitentów i inwestorów w procesach sekurytyzacji.
The ultra-Europeans who are always ready to align themselves with the United States and their war in Iraq have nothing to teach the Russians.
Skrajni Europejczycy, którzy są zawsze skorzy do sojuszu ze Stanami Zjednoczonymi i przyłączenia się do ich wojny w Iraku, nie mają prawa pouczać Rosjan.
'calls on the Commission to align closely the National Indicative Programme 2011-13 with the Association Agenda'.
"wzywa Komisję do ścisłego dostosowania krajowego programu orientacyjnego na lata 2011-2013 do programu stowarzyszeniowego;”.
Increasing our support for reforms and helping our partners to align with the EU acquis will help stabilise our eastern neighbours.
Zwiększenie naszego wsparcia na rzecz reform i dostosowania do unijnego dorobku prawnego przyczyni się do stabilizacji u naszych wschodnich sąsiadów.
The Commission will present a proposal to align EU legislation with the IMO decision within the next months.
W ciągu kilku najbliższych miesięcy Komisja przedstawi projekt dotyczący dostosowania prawodawstwa UE do tej decyzji IMO.
In order to align the proposed measures with the latter scheme, the Commission proposes that the tariff quotas should apply for seven years to cover the period 2007-2013.
W celu dopasowania zaproponowanych środków do wcześniejszego systemu Komisja proponuje, aby kontyngenty taryfowe obowiązywały przez okres siedmiu lat i obejmowały lata 2007-2013.
It is therefore necessary to amend the relevant provisions of Regulation (EC) No 1889/2006 in order to align it with the other instruments.
W związku z tym niezbędna jest zmiana stosownych przepisów rozporządzenia (WE) nr 1889/2006 w celu dostosowania go do pozostałych instrumentów.
We must have a system that earns the right to be called a European supervisor, and this system should align itself with that of the European central banks.
Musimy ustanowić system zasługujący na miano europejskiego systemu nadzoru, który powinien być zgodny z systemem, w ramach którego funkcjonują europejskie banki centralne.
I would add that, in my opinion, Sweden is, as it were, a model, and I would very much like other states to align themselves with it in this area.
Dodam, że moim zdaniem Szwecja jest dziś, podobnie jak dawniej, wzorcem, i bardzo chciałabym, żeby inne państwa naśladowały ją w tej dziedzinie.
Making economic logic align with environmental and social reality by applying the 'polluter pays' principle should be a powerful way of steering patterns of production and consumption towards sustainability.
Dostosowanie logiki gospodarczej do realiów środowiskowych i społecznych dzięki zastosowaniu zasady "zanieczyszczający płaci” powinno stanowić skuteczny sposób kierowania wzorców produkcji i konsumpcji w kierunku zrównoważonego rozwoju.
By this initiative we are also helping the Ombudsman align his statute with what we would expect from the Ombudsman in his examination of cases of maladministration within our institutions.
Za pomocą tej inicjatywy pomagamy również Rzecznikowi dostosować jego statut do tego, czego oczekiwalibyśmy od rzecznika w badaniu przypadków nieudolnego administrowania w naszych instytucjach.
As usual, the report uses 'democratic reforms' and 'democratisation' in the neighbouring countries as the most suitable pretext for exerting coercion and pressure on governments that do not align themselves with its policies.
Jak zwykle w sprawozdaniu użyto takich sformułowań, jak "reformy demokratyczne” oraz "demokratyzacja w krajach sąsiadujących jako najlepszego pretekstu do wywarcia przymusu i presji na rządy, które nie dostosują się do polityk unijnych.
At the end, I ask myself rhetorically if Europe will stop buying coal and steel from outside the Community if it does not want to align with the European Union environmental protection programme.
Na koniec chciałbym zadać retoryczne pytanie: czy Europa przestanie kupować węgiel i stal poza obszarem Wspólnoty, skoro nie chce działać zgodnie z programem ochrony środowiska Unii Europejskiej?
With regard to this, I have been arguing for the need to align cohesion policy with the strategic objectives of the Europe 2020 strategy, and to encourage transparency in the allocation of funding.
W związku z tym opowiadałem się za koniecznością dostosowania polityki spójności do strategicznych celów strategii Europa 2020 oraz koniecznością zapewnienia przejrzystości przy podziale funduszy.
Does that, however, mean that the European Union should necessarily position itself at the lowest common denominator, that it should have the least possible regulation, and align itself with the least ambitious actor?
Czy to jednak oznacza, że Unia Europejska koniecznie powinna ustawiać się na najniższym wspólnym mianowniku, że powinna mieć najmniej prawdopodobne przepisy i wiązać się z najmniej ambitnymi graczami?
We have reviewed our own programmes based on those of the African Union, proposing to align European aid for agriculture and rural development with the African Union's agricultural development programme unveiled in June 2007.
Dokonaliśmy przeglądu naszego programu opartego na programach Unii Afrykańskiej, proponując dostosowanie europejskiej pomocy na rzecz rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich do programu rozwoju rolnego Unii Afrykańskiej ogłoszonego w czerwcu 2007 r.
It is pivotal, however, that EU Member States fully align themselves to this initiative and make increased ODA commitments and innovative sources of financing available for the GCCA.
Decydujące znaczenie ma jednak przyłączenie się państw członkowskich do tej inicjatywy oraz zwiększenie zobowiązań w zakresie oficjalnej pomocy rozwojowej i innowacyjnych źródeł finansowania GCCA.
Funds are needed for energy efficiency and for energy interconnections, and by the coordination of national stimulus programmes we will align national efforts in this direction as well, in line with European Council conclusions.
Potrzebne są środki na rozwój efektywności energetycznej i międzysystemowych sieci energetycznych; poprzez koordynację krajowych programów stymulacyjnych odpowiednio ukierunkujemy wysiłki poszczególnych krajów w tym zakresie zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej.
I also approve the technical amendments proposed by the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs in order to align the text with the original provisions in particular as regards the territorial provisions.
Akceptuję również poprawki techniczne proponowane przez Komisję Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych w celu ujednolicenia tekstu z pierwotnymi przepisami, szczególnie odnośnie do przepisów terytorialnych.
As I have said to you on very many occasions between 2004 and now, you have systematically chosen to align yourself with the national governments, instead of with Parliament, and with industry rather than with consumers.
Wielokrotnie, począwszy od roku 2004, aż do teraz, mówiłam panu, że nieustannie wybiera pan przymierze z rządami krajowymi, zamiast z Parlamentem; z przemysłem, zamiast z konsumentami.
Member States will align policies with the resources to back them, and I hope to merge the EU Special Representative and the Head of the EU Delegation into a single post as soon as possible.
Aby je wesprzeć, państwa członkowskie przeznaczą odpowiednie względem polityki środki i mam nadzieję, że dojdzie do połączenia stanowiska specjalnego przedstawiciela UE i przewodniczącego delegacji UE.
From the perspective of future developments, I personally consider it vital firstly to align the role of local authorities correctly in managing European funds and secondly, to target European funds at supporting the use of modern technologies.
Patrząc z perspektywy przyszłości, osobiście uważam za niezbędne, po pierwsze, odpowiednie dostosowanie roli władz samorządowych w zarządzaniu funduszami europejskimi, a po drugie, skierowanie funduszy europejskich na wspieranie korzystania z nowoczesnych technologii.