(Adjective) dręczący, nękający;
afflict - (Verb) gnębić, przygnębiać, przytłaczać, dokuczać, doskwierać, dręczyć, nękać, doświadczać; dotknąć/dotykać, spaść/spadać na;
dręczący, nękający
sprawiający dotkliwy ból, dręczacy
zasmucajacy
ZASMUCAJĄCY
TRAPIĄCY
BOLESNY
dotykanie nieszczęściem
dręczenie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It would be naïve to ignore the role of EU regulation in the current crisis afflicting the car industry.
Ignorowanie roli, jaką odegrały przepisy unijne w obecnym kryzysie w przemyśle motoryzacyjnym byłoby naiwnością.
The European budget absolutely must continue to help those fighting the scourges afflicting European society.
Europejski budżet powinien zdecydowanie kontynuować pomoc tym, którzy zwalczają plagi nękające europejskie społeczeństwo.
in writing.- (HU) The waste crisis afflicting the province of Campania has caused serious problems in Italy recently.
na piśmie- (HU) Kryzys gospodarowania odpadami, którego doświadcza prowincja Kampanii, stanowi w ostatnim czasie poważny problem dla Włoch.
It is absolutely vital, in view of the serious crisis afflicting the markets, to launch new measures regulating financial services in the European Union.
Wobec kryzysu dotykającego rynki jest kwestią niezwykle ważną, by wprowadzić nowe środki regulujące sferę usług finansowych w Unii Europejskiej.
We need to propose emergency measures to bring an end to the famine that is at this very moment afflicting the most vulnerable people in the developing countries.
Musimy zaproponować działania awaryjne mające na celu zakończenie głodu, który obecnie dotyka najsłabsze osoby w krajach rozwijających się.
The report identifies metals as potential contaminating agents afflicting the city - especially among pregnant mothers.
NHS hospitals and GP surgeries are already under strain from the sharply rising levels of swine flu and other flu strains afflicting the population over the holiday period.
The European budget absolutely must continue to help those fighting the scourges afflicting European society.
Europejski budżet powinien zdecydowanie kontynuować pomoc tym, którzy zwalczają plagi nękające europejskie społeczeństwo.
It would be naïve to ignore the role of EU regulation in the current crisis afflicting the car industry.
Ignorowanie roli, jaką odegrały przepisy unijne w obecnym kryzysie w przemyśle motoryzacyjnym byłoby naiwnością.
About the demon afflicting the capital...
O demonie, który zadręcza stolicę...
The illness afflicting Dr Dodd has no remedy.
Na choroba trapiącą Dr Dodda nie ma lekarstwa.
It is absolutely vital, in view of the serious crisis afflicting the markets, to launch new measures regulating financial services in the European Union.
Wobec kryzysu dotykającego rynki jest kwestią niezwykle ważną, by wprowadzić nowe środki regulujące sferę usług finansowych w Unii Europejskiej.
We need to propose emergency measures to bring an end to the famine that is at this very moment afflicting the most vulnerable people in the developing countries.
Musimy zaproponować działania awaryjne mające na celu zakończenie głodu, który obecnie dotyka najsłabsze osoby w krajach rozwijających się.
The recent natural disasters afflicting the world highlight the pressing need for rapid and effective response mechanisms to reduce their disastrous social, economic and cultural impact on affected regions.
Niedawne klęski żywiołowe na świecie uwidoczniają palącą potrzebę utworzenia mechanizmów szybkiego i skutecznego reagowania w celu zmniejszenia ich katastrofalnych skutków społecznych, gospodarczych i kulturalnych w dotkniętych nimi regionach.
If not, what other steps can you realistically take so that the Council and the Community quite properly can look at the flagrant breaches which are afflicting this sector?
Jeśli nie, to jakie realne kroki może pan podjąć, aby Rada i Wspólnota mogły należycie przyjrzeć się rażącym naruszeniom, jakie dotykają ten sektor?
In addition, the proposal poses the risk of intensifying the brain drain which is afflicting the developing countries and is cynically exploited by the EU for its own development.
Dodatkowo, propozycja rodzi ryzyko intensyfikacji drenażu mózgów, który dotyka kraje rozwijające się i jest cynicznie wykorzystywany przez UE dla celów jej własnego rozwoju.
The corruption and illegality afflicting trade in Cameroon really must be tackled through the development of a system to check legality and independent audits of the whole system.
Należy stanowczo zająć się korupcją i łamaniem prawa w Kamerunie poprzez stworzenie systemu sprawdzania legalności i niezależnych kontroli całego systemu.
in writing.- (HU) The waste crisis afflicting the province of Campania has caused serious problems in Italy recently.
na piśmie- (HU) Kryzys gospodarowania odpadami, którego doświadcza prowincja Kampanii, stanowi w ostatnim czasie poważny problem dla Włoch.
Secondly, on the enforcement, what level of flexibility is there because of the current crisis afflicting all Member States to allow for leverage or margins for error within that 3% figure?
Po drugie, jeżeli chodzi o wykonanie, to jaki poziom elastyczności obowiązuje w czasie obecnego kryzysu dotykającego wszystkie państwa członkowskie, pozwalający na stosowanie mechanizmu dźwigni lub uwzględnienie marginesu błędu w ramach tych 3 %?
Thanks to the amendments, we have a report that fully accounts for the events taking place in the Gulf, and which states very clearly Parliament's position on the repression afflicting that region.
Dzięki nim mamy sprawozdanie, które w pełni uwzględnia wydarzenia mające miejsce w Zatoce Perskiej i w jasny sposób przedstawia stanowisko Parlamentu w sprawie represji dotykających ten region.
It is a good idea for us to punish the illegal employment of third-country nationals, but we must not forget that the same scourge is afflicting our fellow citizens from the European Union's less developed Member States.
Dobrą rzeczą jest dla nas karanie nielegalnego zatrudnienia obywateli państw trzecich, ale nie wolno nam zapominać, że ta sama zmora prześladuje naszych współobywateli z mniej rozwiniętych państw członkowskich Unii Europejskiej.
The over-representation of women in this category in itself sets out certain tasks, to say nothing of the typical fates afflicting masses of women, which give poverty a female face outside of Europe, at a global scale.
Już sama nieproporcjonalnie duża liczba kobiet w tej kategorii wyznacza pewne zadania, nie mówiąc o typowym losie mnóstwa kobiet, przez który ubóstwo ukazuje kobiece oblicze poza Europą, w skali globalnej.
on behalf of the GUE/NGL Group. - Ladies and gentlemen, it is generally obvious that we need to find a way to resolve the crisis afflicting Europe and other parts of the world at the present time.
w imieniu grupy GUE/NGL. - Panie i panowie! To zupełnie oczywiste, że musimy znaleźć sposób rozwiązania kryzysu, który obecnie dręczy Europę i inne regiony świata.