Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

przystosowanie (się)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

adaptacja

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Businesses are also adapting the technology to suit their needs.

www.guardian.co.uk

Qatar is using the Arabic news channel al-Jazeera as a bargaining chip in foreign policy negotiations by adapting its coverage to suit other foreign leaders and offering to cease critical transmissions in exchange for major concessions, US embassy cables released by WikiLeaks claim.

www.guardian.co.uk

Make-up artist Bobbi Brown has seen tans glow and fade, her own bronzing products adapting to changing fashions.

www.guardian.co.uk

Heston Blumenthal, of course, takes this to a whole new level, by adapting her recipe so it cooks in a very low oven (110C) for "at least six hours".

www.guardian.co.uk

You seem to be adapting to life here quite well.
Nawet dobrze się przystosowałaś do takiego życia. --- W

I realize how difficult it must have been, adapting to our environment.
Trena'L chciałby ci ponownie podziękować. Wiem, że trudno było dostosować się do naszego środowiska.

Therefore, this is not primarily a problem of adapting national law.
Nie jest więc to przede wszystkim problem dostosowania prawa krajowego.

However, adapting to climate change does not just mean making greater use of technologies.
Jednakże dostosowanie do zmian klimatycznych nie oznacza tylko wykorzystywania technologii w większym stopniu.

Have you thought of adapting it into a film?
Czy pomyślałaś o dostosowywaniu tego do filmu ?

I was thinking about adapting it into a movie.
Myślałem o zaadoptowaniu tego, na potrzebę filmu.

Had a little trouble adapting when he got back.
Mianego trochę kłopotu dostosowującego kiedy on otrzymał z powrotem .

Adapting to a new culture, any culture, can be difficult.
Przystosowanie się do nowej kultury, każdej kultury może być trudne.

They may have trouble adapting to their new environment.
Może się nie przystosować do nowego środowiska.

Throughout history,you can find examples of human beings adapting to virtually any environment.
W historii znajdujesz przykłady ludzi adaptujących się do właściwie każdego środowiska.

As I see it, consistency also means adapting the existing rules to reality.
Moim zdaniem konsekwencja oznacza również dostosowanie istniejących zasad do rzeczywistości.

Like Darwin's finches, we are slowly adapting to our environment.
Jak zięby Darwina, powoli adaptujemy się do nowego otoczenia.

You conclude that we must face up to the challenges by adapting the trade defence instruments or other areas.
Podkreślił pan, że musimy zmierzyć się z wyzwaniami poprzez dostosowanie instrumentów ochrony handlu oraz innych dziedzin.

In addition, environmental criteria will become grounds for adapting airport charges.
Ponadto przy dostosowywaniu poziomu opłat lotniskowych trzeba będzie uwzględniać kryteria związane z ochroną środowiska.

It means trouble adapting to a new environment.
Oznacza kłopot z przystosowaniem się do nowego otoczenia.

I would like to say that it proved possible to avoid discussing issues other than adapting in this document.
Popieram w pełni tę rezolucję. Chciałem Kolego powiedzieć, że udało się uniknąć dyskusji w tej rezolucji na temat innych spraw niż adaptacja.

Adapting to these standards increases costs and weakens their competitive position.
Dostosowanie się do tych norm zwiększa koszty i osłabia ich konkurencyjną pozycję.

In these circumstances, it is obvious that the plan should provide for the possibility of adapting the reference factors.
W tej sytuacji oczywiste jest, że plan powinien przewidywać możliwość dostosowania punktów odniesienia.

It is a crucial area in terms of combating and adapting to climate change.
Region ów ma kluczowe znaczenie w zakresie zwalczania i przystosowania do zmian klimatu.

In many cases, the solutions for adapting tractors to the new engines are not yet available or final.
W wielu przypadkach rozwiązania umożliwiające przystosowanie ciągników do nowych silników nie są jeszcze dostępne lub ostateczne.

This group is adapting children's classics for the stage to entertain generations of survivors.
Ta grupa jest dostosowanie Klasyka dla dzieci na etap do rozpoznania pokolenia ocalonych.

However, before implementing it, we should find out more about the possibilities of adapting the new method in everyday life.
Jednak przed jej wdrożeniem powinniśmy dowiedzieć się więcej na temat możliwości stosowania nowej metody w codziennym życiu.

Here the focus has been on the question of adapting the relevant directives - and that is understandable.
Uwaga została tutaj skierowana na dostosowanie odpowiednich dyrektyw - i jest to zrozumiałe.

We should be listening to citizens here and adapting the programmes accordingly from time to time.
Musimy w tym kontekście słuchać naszych obywateli i od czasu do czasu odpowiednio dostosowywać nasze programy.

Seriously, we should think about adapting your blog.
Powinnyśmy pomyśleć o przerobieniu Twojego bloga.

I mean, a lot of women have trouble adapting to the stresses of motherhood.
Wiele kobiet ma problem z przyzwyczajeniem się do macierzyństwa.

The European Union must make every effort to establish at global level a policy on adapting to climate change.
Unia Europejska musi dokładać wszelkich starań, aby ustanowić na szczeblu światowym politykę w zakresie dostosowania do zmian klimatycznych.

The Commission has already announced a Communication on adapting to climate change.
Komisja ogłosiła już komunikat w sprawie dostosowania się do zmian klimatycznych.

It is not a matter of adapting to climate change, but of proactive action.
Nie chodzi o dostosowywanie się, lecz o wyprzedzającą aktywność.

The text presents a global approach to upgrading and adapting education to modern requirements.
W tekście przedstawiono ogólne podejście do modernizacji i dostosowania edukacji do współczesnych wymagań.

I'm sure you had no trouble adapting.
Jestem pewien, że nie miałeś problemu z adaptacją.

Consciously or not, Eve is protecting herself, like a chameleon adapting to its surroundings.
Świadomie lub nie Ewa broni siebie. Jak kameleon dostosowuje się wobec otoczenia.

But it does represent certain progress in terms of Europe adapting its institutions to the new geopolitical challenges and future debate.
Niemniej jednak Traktat ten stanowi jakiś postęp pod względem Unii Europejskiej dostosowującej swoje instytucje do nowych wyzwań geopolitycznych i przyszłej debaty.

Now we must attend to adapting the directives accordingly.
Teraz musimy zadbać o właściwe dostosowanie dyrektyw.

We shall be adapting our actions in connection with Lebanon to suit events as they unfold.
Musimy dostosować nasze działania w odniesieniu do Libanu w zależności od rozwoju wydarzeń.

Real difficulties in adapting to the new system before the deadlines set by the directive have been observed.
Odnotowano faktyczne trudności z dostosowaniem się do nowego systemu w terminie ustalonym w dyrektywie.

This will allow industries that are competing poorly to carry on doing what they have always done, instead of adapting to the competition.
Pozwoli to słabo radzącym sobie branżom dalej robić to, co do tej pory, zamiast dostosowywać swoją działalność do konkurencji.

In both instances, it involved adapting texts which date, in some cases, from very different times to the current period we are going through.
W obu sytuacjach obejmowało to wprowadzanie zmian do dokumentów - które niekiedy pochodzą z zupełnie innych czasów - aby dostosować je do współczesności, w której żyjemy.

Turkey is adapting to the EU and this includes the area of privatisation.
Turcja dostosowuje się do UE, a obejmuje to także obszar prywatyzacji.

It is a question of adapting payment policies, which often conflict with EU law.
Jest to kwestia dostosowania zasad płatności, które są często sprzeczne z prawem UE.

It is also important to assist developing countries in adapting to climate change, for example in the field of environmental technology transfer.
Ważne jest także, aby pomóc krajom rozwijającym się w dostosowaniu się do zmian klimatycznych na przykład w obszarze przekazywania technologii z zakresu ochrony środowiska naturalnego.

This is a classic method of adapting fundamental European Union treaties.
Jest to klasyczna metoda przyjmowania najważniejszych traktatów przez Unię Europejską.

We must say straightaway that preventing natural disasters and adapting to climate change is not an easy task.
Musimy powiedzieć wprost, że zapobieganie klęskom żywiołowym i dostosowanie się do zmian klimatu to niełatwe zadanie.

This means planning low-carbon growth, integrating climate measures and adapting national development strategies.
Wymaga to zaplanowania wzrostu niskoemisyjnego, uwzględnienia działań w zakresie zmian klimatycznych i dostosowania krajowych strategii rozwoju.

In addition, the European Union must also focus on financing the appropriate measures for adapting to climate change.
Ponadto Unia Europejska musi skoncentrować się również na finansowaniu stosownych środków dostosowania do zmian klimatu.

However, even more important than adapting the security strategy is the implementation of this security strategy.
Jednak ważniejsze od dostosowania przedmiotowej strategii bezpieczeństwa jest jej wdrożenie.

This proposal will offer the possibility of adapting the rules for the publication of financial information at national and regional level.
Przedmiotowy wniosek daje natomiast możliwość przyjęcia zasad dotyczących danych finansowych na szczeblu krajowym i regionalnym.

A single currency is an obstacle to adapting interest rates and currencies to different circumstances within the euro area.
Wspólna waluta stanowi przeszkodę w dostosowywaniu stóp procentowych i walut do różnych warunków w strefie euro.

Adapting the CAP to the new social and economic realities is a necessary step.
Dostosowanie WPR do nowych realiów społecznych i ekonomicznych to krok konieczny.

This is why ongoing training plays a key role in constantly adapting vocational qualifications to the demands of the economy.
Ustawiczne szkolenie odgrywa zatem kluczową rolę w nieustannym dostosowywaniu kwalifikacji zawodowych do wymagań gospodarki.