(Verb) ustąpić/ustępować, ulec/ulegać; przystać/przystawać, zgodzić/zgadzać się; przychylić/przychylać się;
acquiesce to sth - godzić się z czymś, zgadzać się/przystawać na coś;
vi (agree tacitly) zgadzać się, przyzwalać (to/in sth na coś)
(to/in) zgadzać się (z/ na), godzić się (z czymś), przystawać (na)
vi form. godzić się (to (in) sth - z czymś), przystawać (in sth - na coś)
ZGODZIĆ SIĘ
PRZYZWALAĆ
POTAKIWAĆ
PRZYTAKIWAĆ
PRZYCHYLAĆ SIĘ
zgadzać się
przystawać, zgadzać się
pogodzić
zgadzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We can no longer acquiesce in our defence of democracy, human rights and, especially, social justice.
Nie możemy już dłużej ustępować w obronie demokracji, praw człowieka, a szczególnie sprawiedliwości społecznej.
We have been unable to acquiesce to his wishes.
Nie mogliśmy zgodzić się na jego wnioski.
But the simplified procedure provides that all national parliaments, all 27 national parliaments, must acquiesce at least in the adoption of this Treaty change.
Jednak zgodnie z procedurą uproszczoną, na zmianę traktatu musi zgodzić się wszystkie 27 parlamentów krajowych.
That being the case, we should continue with question time until a decision has been taken, rather than pre-emptively acquiescing to a decision that has not yet been made.
Tury pytań powinny zatem odbywać się do czasu podjęcia decyzji, nie można bowiem zachowawczo stosować się do decyzji, która nie została podjęta.
Another question for you, Commissioner: are you stating that the Memorandum of Understanding was entirely the responsibility of the Irish Government and that the Commission acquiesced or agreed?
Inne pytanie do Pana, Panie Komisarzu: twierdzi Pan, że za protokół ustaleń w całości odpowiadał rząd Irlandii, a Komisja tylko na niego przystała i zgodziła się?
Could or should the UK revolt against a self-asserted European legal supremacy that unravels our social settlement; will the legal systems of the UK join in German constitutional revolt and demand a much needed self-restraining correction in European law, or will they continue to acquiesce in unthinkingly Europeanised legal politics, perhaps limiting even further a badly eroded national right to strike?.
We can no longer acquiesce in our defence of democracy, human rights and, especially, social justice.
Nie możemy już dłużej ustępować w obronie demokracji, praw człowieka, a szczególnie sprawiedliwości społecznej.
Tell him that I am disinclined to acquiesce to his request.
Powiedzcie kapitanowi, że nie jestem skłonna przychylić się tej suplice.
Tell the captain I'm disinclined to acquiesce to his request.
Powiedz mu, że nie zamierzam przychylić się do jego prośby.
We have been unable to acquiesce to his wishes.
Nie mogliśmy zgodzić się na jego wnioski.
Wouldn't be patriotic not to acquiesce.
Nie byłoby patriotyczne, abyś się nie zgodziła.
But the simplified procedure provides that all national parliaments, all 27 national parliaments, must acquiesce at least in the adoption of this Treaty change.
Jednak zgodnie z procedurą uproszczoną, na zmianę traktatu musi zgodzić się wszystkie 27 parlamentów krajowych.