(Noun) absurd, nonsens, niedorzeczność; absurdalność;
string of absurdities - stek bzdur;
absurdity of the situation - absurdalność sytuacji;
reduction to absurdity - matematyka reductio ad absurdum, dowód nie wprost;
n C/U absurd, absurdalność
to reduce to ~ sprowadzać do absurdu
absurd, absurdalność
bezsens
n niedorzeczność
absurdalność
NIEDORZECZNOŚĆ
BEZSENSOWNOŚĆ
NONSENS
NONSENSOWNOŚĆ
ABSURD
DZIWOLĄG
IDIOTYZM
absurdalność, absurd, niedorzeczność
adj. bezsens
absurdalność
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The stringent regulation on authorisation, moreover, has been reduced to absurdity.
Ponadto restrykcyjne uregulowania dotyczące zatwierdzania zostały sprowadzone do absurdu.
This resolution is characterised by its absurdity and its hypocrisy.
Rezolucja ta charakteryzuje się absurdalnością i hipokryzją.
The absurdity of this situation was illustrated by the example that the rapporteur, Mr Coelho, raised.
Absurdalność tej sytuacji przedstawił na przykładzie sprawozdawca, pan poseł Coelho.
Added to this absurdity is the weakening of the right to compensatory rest periods after periods on duty.
Do tego dochodzi absurdalność osłabiania prawa do wyrównawczego odpoczynku po wykonaniu pracy.
I hate to say it, but we only need to run through a few of the figures to see the absurdity of the situation.
Mówię to z niechętnie, jednak musimy przyjrzeć się danym, by zrozumieć absurdalność sytuacji.
Naked/guarded, vulnerable/fierce, depressed/amused, man/child, it personifies the absurdity of the cruel chaos of the world outside and the cruel chaos inside his head.
And from time to time, the absurdity of some thoughts became a source of entertainment.
But Boyne's willingness to tackle the darkest subjects makes it all the more unexpected that after two historical novels written for adults, his return to children's fiction should be so full of lightness, surreal absurdity and wit.
Abdi pours out stories from his existence on the streets; they are not very cheerful, but he tells them with a sense of humour, outlining the absurdity of his situation.
For now, you just enjoy it in all its absurdity.
Póki co, ciesz się tym, mimo całej absurdalności.
The title of the resolution includes an absurdity as well.
Również w tytule rezolucji znalazło się absurdalne sformułowanie.
Is there not an absurdity, a paradox in your economic policies?
Czyż to nie absurd, paradoks naszej polityki gospodarczej?
I think that this absurdity is unacceptable in Europe.
Myślę, że ten absurd jest nie do przyjęcia w Europie.
And now, thanks to this little bit of absurdity,
A teraz dzięki tej odrobinie niedorzeczności,
I hate to say it, but we only need to run through a few of the figures to see the absurdity of the situation.
Mówię to z niechętnie, jednak musimy przyjrzeć się danym, by zrozumieć absurdalność sytuacji.
The examples given by the rapporteur seem to us to be evidence of the absurdity which this system represents in practice.
Podane przez sprawozdawcę przykłady są dla nas dowodem absurdu reprezentowanego w praktyce przez system.
The absurdity is the tax applied to dematerialised cultural assets from two aspects.
Absurdem, i to pod dwoma względami, jest z kolei podatek nakładany na niematerialne dobra kultury.
And by some mathematical absurdity, I became president.
I w skutek matematycznego absurdu zostałam prezydentem.
I cannot but notice, however, a certain absurdity.
Nie mogę jednak nie dostrzec pewnego absurdu.
Finally, a brief example of the absurdity of the current Regulation on driving time and rest periods.
I wreszcie chciałbym podać krótki przykład absurdalnego przepisu obecnie obowiązującego rozporządzenia w sprawie czasu prowadzenia pojazdów przez kierowców i okresów odpoczynku.
This resolution is characterised by its absurdity and its hypocrisy.
Rezolucja ta charakteryzuje się absurdalnością i hipokryzją.
I'm not fanatical enough to persevere in this absurdity.
Nie jestem wystarczająco fanatyczny żeby wytrwać w tym absurdzie.
The stringent regulation on authorisation, moreover, has been reduced to absurdity.
Ponadto restrykcyjne uregulowania dotyczące zatwierdzania zostały sprowadzone do absurdu.
But absurdity itself must have its limits.
Ale absurd tego musi mieć granice.
A good reason to accept this absurdity.
Dobrego powodu, dla którego miała bym zaakceptować ten absurd.
I will mention several figures which will fully demonstrate the absurdity of this assumption.
Przedstawię państwu parę cyfr, które w pełni pokażą absurd tego założenia.
What is more, the proposed directive demonstrates the absurdity of the precautionary principle.
Co więcej proponowana dyrektywa jest dowodem niedorzeczności zasady przezorności.
When pushed to the very limit, your philosophy of not distinguishing between the sexes only leads to absurdity.
Wasza filozofia braku rozróżnienia między płciami, wyśrubowana do granic możliwości, prowadzi tylko do absurdu.
And such absurdity! Such a complicated system of extermination.
I podobny absurd tak skomplikowany system zagłady
And I stand here steeped in absurdity.
I stoję tu zalany absurdem.
That is a mixture of disingenuousness and absurdity.
To mieszanka zakłamania i absurdu.
In my opinion, the absurd conclusion is typical of the absurdity of so-called politicians.
Moim zdaniem ta absurdalna konkluzja jest typowa dla absurdalności tak zwanych polityków.
You must, by a logical absurdity.
Przez logiczną absurdalność.
More non, this is an absurdity.
To jakiś absurd.
The absurdity of being you.
Absurdalność bycia tobą.
Added to this absurdity is the weakening of the right to compensatory rest periods after periods on duty.
Do tego dochodzi absurdalność osłabiania prawa do wyrównawczego odpoczynku po wykonaniu pracy.
That is a scientific absurdity.
To naukowy absurd.
What an absurdity!
To jakiś absurd!
The absurdity of this situation was illustrated by the example that the rapporteur, Mr Coelho, raised.
Absurdalność tej sytuacji przedstawił na przykładzie sprawozdawca, pan poseł Coelho.
Charlie Todd: The shared experience of absurdity
Charlie Todd: Wspólne doświadczanie absurdu
It is a political and strategic absurdity to think of Europe as the inevitable destiny of the countries of the former Yugoslavia.
To polityczny i strategiczny absurd - myśleć o Europie jako nieuchronnym przeznaczeniu krajów byłej Jugosławii.
However, the debate on a possible exemption for countries with economic problems from the already inadequate European climate targets, the 20-20-20 targets, is a serious absurdity.
Jednakże debata na temat możliwości zwolnienia państw borykających się z problemami ekonomicznymi z obowiązku spełnienia już i tak niewystarczających europejskich celów klimatycznych 20-20-20, jest zdecydowanym absurdem.
Another absurdity is the provision whereby the period of detention may be increased in the absence of 'administrative' cooperation from the country of origin.
Kolejnym absurdem jest przepis, zgodnie z którym okres zatrzymania można przedłużyć w przypadku braku współpracy "administracyjnej” ze strony kraju pochodzenia.
They interfere in free collective bargaining and reduce the much talked-about autonomy of the social partners and the social dialogue to absurdity.
Ingerują w swobodne negocjacje zbiorowe i redukują autonomię partnerów społecznych, o której tak dużo się mówi, jak i dialog społeczny do absurdalnego poziomu.
The idealised 'Polish Mother' bravely bearing her cross in the form of a wife-beating husband is an absurdity which must be opposed socially and legally.
Matka Polka niosąca dzielnie swój krzyż w postaci bijącego męża, to jeden z absurdów, któremu trzeba się przeciwstawić społecznie i prawnie.
(HU) A Germany divided in two was the most tangible symbol of the absurdity and inhumanity of a bipolar world.
(HU) Podzielone na dwie części Niemcy stanowiły najbardziej namacalny symbol absurdu i bestialstwa w dwubiegunowym świecie.
Then, to crown what for me is that absurdity, these EU policemen are to have immunity from national constraints and their actions put beyond the reach of judicial review.
I na domiar złego, co dla mnie jest absurdalne, ci unijni policjanci mają być zwolnieni z ograniczeń krajowych, a ich działania nie podlegać kontroli sądowej.
Let there be no doubt about this: the absurdity of the obligation to take in asylum seekers and strict compliance with the principle of non-refoulement are not being called into question.
Powiedzmy sobie, że absurdalność obowiązku przyjmowania osób ubiegających się o azyl i ścisłe przestrzeganie zasady nie podlega wątpliwości.
In 2008, and here lies the absurdity, unless it is explained by financial games, we had the biggest food crisis, a food crisis that caused social disruption and the loss of many human lives.
W 2008 roku, i na tym polega absurd, o ile nie da się tego wyjaśnić gierkami finansowymi, mieliśmy największy kryzys żywnościowy, który spowodował protesty społeczne i wiele ofiar śmiertelnych.
Naturally, I firmly believe in the richness and diversity of European culture, but I am talking today from a perspective of competitiveness to condemn a piece of nonsense and an absurdity.
Oczywiście głęboko wierzę w bogactwo i różnorodność kultury europejskiej, ale przemawiam tu dziś z perspektywy konkurencyjności, aby potępić ten przejaw nonsensu i absurdu.
The legislation of all 27 Member States prohibits illegal and undeclared work, especially with the dual absurdity we have here of illegal entry to the Member State and illegal exploitation.
Ustawodawstwa wszystkich 27 państw członkowskich zabraniają nielegalnej i nie-ewidencjonowanej pracy, szczególnie przy uwzględnieniu dwojakiej absurdalności, z którą tutaj mamy do czynienia, dotyczącej nielegalnego wjazdu do państwa członkowskiego i nielegalnego wyzysku.
This not only exposes the absurdity of Russia's membership of the Council of Europe, but also encapsulates why the Council of Europe is, in my view, increasingly ignored internationally.
To nie tylko pokazuje absurdalność członkostwa Rosji w Radzie Europy, ale również podsumowuje, dlaczego Rada Europy jest - jak uważam - coraz bardziej ignorowana na świecie.
(EL) Madam President, Baroness Ashton, I think that we are living in an absurd world and that you have been elected to play a role in it, in order to mitigate this irrationality absurdity.
(EL) Pani Przewodnicząca, Baronesso Ashton! Uważam, że żyjemy w świecie absurdu, a Pani została wybrana do roli w tym spektaklu, aby tę irracjonalność i absurd niwelować.
Consider the absurdity of the Eurosceptics, because opposing Lisbon means sticking with the current Treaty of Nice and the present rather clumsy and opaque - and too often ineffective - Union that fails to respond to public demand and to global challenges.
Należy dostrzec niedorzeczność eurosceptyków, ponieważ sprzeciwianie się Lizbonie oznacza trwanie przy obecnym traktacie z Nicei i obecnej, dość rozmytej i przytłumionej - oraz zbyt często nieskutecznej - postaci Unii, która nie reaguje ani na potrzeby publiczne, ani na wyzwania globalne.