(Adjective) niewzruszony, nieprzemijający, trwały, stały, wierny, niezłomny, długotrwały;
abide - (Verb) wytrwać, zdzierżyć, wytrzymać/wytrzymywać, znieść/znosić; (prze)trwać; dotrzymać/dotrzymywać, obstawać przy, podtrzymać/podtrzymywać, przestrzegać, zastosować się; przebywać, bawić, mieszkać; wyczekiwać;
adj stały, trwały
trwały, długotrwały, stały
TRWAŁY
STAŁY
długotrwały
trwały, stały
zamieszkiwanie
mieszkanie
przebywanie
adj. trwały
stały
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Abiding by the law, with no tolerance for a specific minority, will bring success.
Sukces przyniesie podporządkowanie się prawu, bez wyjątków dla jakiejkolwiek mniejszości.
Illegal fishing must be stopped - it is very detrimental to law-abiding fishermen.
Trzeba położyć kres nielegalnym połowom, które bardzo szkodzą rybakom przestrzegającym prawo.
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
I słowa jego nie macie w sobie mieszkającego; albowiem, którego on posłał, temu nie wierzycie.
We are abiding by the ambitious aim to take a decision in the current period.
Trzymamy się ambitnego celu podjęcia decyzji w obecnym okresie.
In this way, we will not make it more difficult for law-abiding citizens to participate in European events!
W ten sposób obywatelom przestrzegającym prawa nie utrudnimy uczestnictwa w europejskich wydarzeniach!
This would appear to be his abiding theme.
F??bregas was fabulous last season; the abiding image is of him cracking home a Champions League penalty with a broken leg, coincidentally against Barcelona, and if he can summon up similar levels this season Arsenal will again make it to April in contention for the most meaningful prizes.
He is at pains to do everything correctly, abiding by the stipulation not to work, determined not to break the law, even if that means surviving in a gutter on ad hoc charity handouts.
Like the Selected Letters, they catch his wit, and his abiding sadness.
We are therefore going to continue abiding by Community law on this subject.
Dlatego będziemy nadal przestrzegać prawa wspólnotowego w tej dziedzinie.
I have a deep, abiding faith in the work of scientists.
Mam głęboką wiarę w pracę naukowców.
Some people have a deep, abiding respect for the natural beauty that was once this country.
Niektórzy ludzie mają głęboki szacunek do naturalnego piękna jakim kiedyś był ten kraj.
Abiding by the law, with no tolerance for a specific minority, will bring success.
Sukces przyniesie podporządkowanie się prawu, bez wyjątków dla jakiejkolwiek mniejszości.
We are abiding by the ambitious aim to take a decision in the current period.
Trzymamy się ambitnego celu podjęcia decyzji w obecnym okresie.
We pray the Lord to grant this last abiding wish.
Modlimy się do Boga, aby spełnił teraz ostatnie życzenie.
And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself.
Jak wiecie, żaden morderca nie przekreśla sobie drogi do życia wiecznego.
An abiding drive to connect, to love, to belong.
Przestrzegać potrzeby, by się łączyć, kochać, przynależeć.
Now is the time when Member States need to prove their responsible commitment to abiding by the new mechanism.
Państwa członkowskie muszą teraz wykazać swe odpowiedzialne zaangażowanie w stosowanie tego nowego mechanizmu.
Genuine freedom of religion is often the touchstone of a country's abiding commitment to human rights.
Prawdziwa swoboda wyznania to często sprawdzian dla kraju podejmującego wiążące zobowiązanie do przestrzegania praw człowieka.
Naturally the fact that some of these countries are not abiding by the same basic principles with us politically is a cause for some concern.
Oczywiście fakt, że niektóre z tych państw nie stosują tych samych podstawowych zasad działania co my, jest z politycznego punktu widzenia problematyczny.
The most common obstacle to abiding by understandings are questions of interpretation of the things which have been agreed.
Najczęstszą przeszkodą w przestrzeganiu porozumień są kwestie interpretacji ustaleń czy zapisów.
Our abiding principle has been to increase those administrative appropriations that are needed to guarantee the execution of important policies - but not otherwise.
Naszą niewzruszoną zasadą jest zwiększanie tylko tych środków na cele administracyjne, które są niezbędne dla zagwarantowania realizacji zadań w ważnych dziedzinach polityki - lecz nie inaczej.
Yeah, they target law abiding Cuban-Americans who have guts to speak against Castro.
Ich celami są Amerykanie Kubańskiego pochodzenia którzy mają odwagę niepochlebnie mówić o Castro.
It is a myth that transcends race, it is an abiding tenet of humanity.
To mit prześcigający ludzką rasę, to nieprzemijający dogmat ludzkości.
They know that the majority of their representatives have absolutely no intention of abiding by what was legitimately agreed at the summit.
Oni wiedzą, że większość ich przedstawicieli nie ma absolutnie żadnego zamiaru, aby podporządkować się temu, co zasadnie uzgodniono podczas szczytu.
With abiding respect and affection...
Z szacunkiem i sympatią...
Both the European Union and the United States must be clearly committed to abiding fully by the election result, whatever it might be.
Zarówno Unia Europejska, jak i Stany Zjednoczone muszą wyraźnie zobowiązać się do całkowitego poszanowania wyniku wyborów, jaki by nie był.
That is the key; not reproaching any particular Head of Government who is abiding by the European treaties and her own constitution.
To jest sprawa podstawowa - a nie udzielanie reprymendy jednemu szefowi rządu, pani kanclerz, która przestrzega traktatów europejskich i swojej własnej konstytucji.
An abiding problem in all reports on innovation is the lack of a clear and specific framework for R&D investment from EU funds.
Stałym problemem wszystkich sprawozdań i raportów dotyczących innowacji jest brak jasno określonych ram finansowania sektora B+R ze środków unijnych.
Non-violence, the continuation of state-building and abiding by existing commitments will be crucial, and we must judge this effort by its results.
Wstrzymanie się od przemocy, kontynuacja procesu budowy państwa i przestrzeganie istniejących zobowiązań będą miały najistotniejsze znaczenie, i musimy oceniać te wysiłki na podstawie rezultatów.
In our opinion, that of the patriots from Ataka, the solution of this problem is in abiding by the all the laws in each single country.
Według nas, patriotów z Ataki, rozwiązaniem problemu jest podporządkowanie się wszystkich prawu danego kraju.
I have an abiding memory of the conditions in which they were living and working. Indeed, they often died as a result of hunger and cruel inhumane treatment.
Pamiętam, w jakich warunkach żyli i pracowali, a często umierali z powodu głodu i złego, nieludzkiego traktowania.
We need to impose stronger requirements on producers and importers, and we need to enforce the consequences of not abiding by the rules applicable to the market.
Musimy wprowadzić bardziej zdecydowane wymogi dotyczące producentów i importerów, a także potrzebujemy egzekwować konsekwencje związane z nieprzestrzeganiem przepisów mających zastosowanie do rynku.
However, a concern persists that not all EU arms-exporting countries are abiding by the code and that European arms are still being supplied to conflict zones.
W dalszym ciągu istnieją jednak obawy, że nie wszystkie państwa członkowskie eksportujące broń postępują zgodnie z kodeksem i że europejska broń jest nadal dostarczana do stref, w którym ma miejsce konflikt zbrojny.
But there is also the abiding conviction that we are taking part in an even more ambitious project: building a region of peace and affirming our common goals and values.
Jednak poza tym żywimy niezłomne przekonanie, że bierzemy udział w o wiele bardziej ambitnym projekcie: budujemy przestrzeń bezpieczeństwa i utrwalamy nasze wspólne cele i wartości.
Mr President, I continue to see much to welcome in this package, but I do have an abiding concern, and that relates to the all-important issue of delivery.
Nadal widzę, że w tym pakiecie jest bardzo wiele korzystnych aspektów, trapi mnie jednak pewna nieprzemijająca troska. Dotyczy ona wiecznie aktualnej kwestii realizacji.
Within this framework, the European Union has reminded our partner of the importance of it abiding by the international commitments it has undertaken regarding respect for human rights.
Występując w tych ramach Unia Europejska przypomniała naszemu partnerowi o tym, jak ważne jest respektowanie podjętych przez niego międzynarodowych zobowiązań odnośnie do przestrzegania praw człowieka.
The agricultural sector is particularly vulnerable, as the costs of production are exceptionally varied depending on the place of manufacture, and particularly as a result of abiding by quality and manufacturing standards.
Najbardziej wrażliwy jest tu rynek rolny, gdzie koszty produkcji są wyjątkowo zróżnicowane w zależności od miejsca wytwarzania, a szczególnie od przestrzegania wymogów jakościowych i standardów w procesie produkcji.
in writing. - The European Police College (CEPOL), which became an agency in 2006, has faced severe problems since its creation in abiding by minimum good administration norms to which all EU agencies are submitted.
na piśmie. - Europejskie Kolegium Policyjne, które stało się agencją w 2006 roku, od czasu jego utworzenia doświadczało poważnych problemów z przestrzeganiem minimalnych norm dobrej administracji, którym podlegają wszystkie unijne agencje.